Мой взгляд споткнулся о портреты, развешанные на стенах, и замер на броши в виде свернувшейся ящерицы на роскошном платье одной из женщин. Мне понадобилась пара секунд, чтобы медленно поднять глаза выше — к ее смутно знакомому лицу. Губы приоткрылись в беззвучном: «о!», когда я поняла, кого именно изобразил художник.

— Да? — Хлоя нетерпеливо переступила с ноги на ногу, явно не понимая моего замешательства.

— Кто это? — резко спросила я и указала на интересующий портрет.

Девочка задрала голову, а затем пожала плечами.

— Герцогиня Виктория Таркер, моя прабабушка. А вы не знали?

— Видимо, запамятовала, — уклончиво ответила я. — Ты буквально открыла мне глаза на истину.

Впрочем, я не солгала. Внимательно рассматривая лицо молодой красивой женщины с царственной осанкой, я хмыкнула. Так вот, значит, как зовут Вербену на самом деле. Что ж, герцогиня Таркер, приятно познакомиться!

ГЛАВА 15

— Я не знаю, что еще можно придумать, — пожаловалась Хлоя и деловито поинтересовалась: — У вас есть какие-нибудь идеи?

Мы с ней устроились вдали от лишних глаз — на лавочке под большим высоким дубом, отделяющим парковую зону от садовой. С этой позиции хорошо просматривались подъездная аллея и парадной вход.

— О чем ты? — рассеянно уточнила я, все еще размышляя о личности, которой оказалась Вербена.

— О леди Аттвуд, конечно! — выпалила Хлоя. — Разве вы забыли о нашем соглашении?

Ах, да! Альянс. Я тяжело вздохнула. Поток мыслей со скрипом перестроился в другое русло.

— Дохлая лягушка в кровати, зашитые рукава блуз и склеенная медом записная книжка — все это, конечно, неплохо, но…

— Что? — настороженно спросила Хлоя.

Я заметила, как она нервно покусывает подушечку большого пальца, и положила свою руку на ее ладонь и медленно потянула вниз, подальше ото рта.

— Честно говоря, вы скорее подкидываете проблем горничной и компаньонке леди Аттвуд, чем ей самой.

Хлоя изумленно приоткрыла губы, округлив их. Кажется, эта идея не приходила ей в голову.

— Подумай сама, — с напором предложила я. — Неужели леди Аттвуд сама будет распарывать рукава своих блуз? Нет, этим займется прислуга. Конечно, леди Аттвуд почувствует легкую досаду, но не более.

— Да, — расстроенно согласилась Хлоя и хмуро посмотрела себе под ноги. — Это вовсе не то, чего мы добиваемся.

Распахнулась массивная дверь парадного входа. На крыльце с колоннами показался мужчина, но с такого расстояния я не могла различить его лица.

— Есть еще кое-что, — медленно протянула я. Мне не хотелось читать нравоучения, в конце концов, в действительности я не нанималась в гувернантки, но почему-то не смогла смолчать. — Личная вендетта не должна задевать других людей, понимаешь? Доставлять неприятности тем, кто попадется под горячую руку, — попросту нечестно.

Хлоя пару секунд молчала, явно обдумывая мои слова. Она подалась вперед, вцепившись пальцами в сидение. Ее взгляд блеснул пониманием, когда она вскинула его на меня.

— Невинные не должны страдать, — важно прошептала она, явно повторяя вычитанную где-то фразу. — Вы правы, леди Рейс.

Мне безмерно польстило то, как легко она согласилась с моей точкой зрения, и я подумала, что ради таких мгновений стоило ввязываться в эту игру. Вряд ли бы иначе я смогла стать для Хлои авторитетом, да еще и в такие короткие сроки.

Я посмотрела на Хлою и потянулась, чтобы заправить за ухо выбившуюся из ее прически рыжеватую прядку. Девочка доверчиво придвинулась поближе, и мое сердце затопила незнакомая прежде нежность. Именно это странное чувство заставило меня поддаться порыву:

— Хочешь по-настоящему разозлить или напугать леди Аттвуд?

Хлоя не раздумывая кивнула. Ее глаза возбужденно сверкнули.

— Чтобы надавить на больную точку, для начала ее придется нащупать.

— То есть? — Хлоя нахмурилась, пытаясь осмыслить мои слова.

Я посмотрела в сторону дома. Мужчина, пару минут назад спускавшийся с крыльца, уже миновал фонтан с чашей и теперь быстром шагом направлялся в нашу сторону. Сощурившись, я вгляделась в лицо мужчины и тут же выпрямила спину. К нам приближался Таркер.

— Бесполезно пугать леди Аттвуд привидениями, если она считают их выдумкой, — торопливо заговорила я, стараясь побыстрее закончить разговор. — Нужно узнать ее страхи и сыграть на них. А для этого придется понаблюдать за ней.

Не то чтобы я всерьез давала Хлое столь вредный совет, но я искренне надеялась, что за время вынужденного перерыва в боевых действиях она свыкнется с мыслью о браке отца.

— Слежка, верно?

— Что-то вроде того, — уклончиво ответила я. — Знаешь, как говорят? Держи друга близко, а врага еще ближе.

Возможно, узнав леди Аттвуд получше, Хлоя перестанет считать ту исчадием ада. Вдруг они даже подружатся!

Почему-то эта мысль кольнула меня ревностью, и я поморщилась. Неужели я успела привязаться к девочке?

— Папа идет! — громким шепотом предупредила Хлоя. — Давайте сменим тему!

Я невольно усмехнулась. Из-за ветвей ближайших деревьев действительно показался Таркер.

— Что будем обсуждать? — так же заговорщицки отозвалась я.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги