— Вам подарили гаремных рабов? Сам Император? Это бывшие рабы великого опального колдуна Орфеуса?

— Понятия не имею, кому они принадлежали раньше. Император подарил мне двоих. Эльф и варвар.

— Красивые?

— Сказочно.

Так мы проболтали около часа. За это время феечки своими волшебными руками, кажется, перебрали мне все волосы, буквально по волосинке. Что-то втирали, чем-то мазали, разглаживали, массировали, смывали и так много раз. Безумно приятно. Я млела, не имея возможности открыть глаза, чтобы вырваться из чудесных объятий невообразимой ленностной неги.

— Всё готово. Как Вас причесать?

— Соберите в простой узел, мы идём выбирать шляпки.

— Марцелла!

— Я знаю, мне тоже не терпится посмотреться в зеркало.

Айна волшебным образом превратилась из жёсткой точёной брюнетки в очарователную нежную наивную блондинку. Удивительное перевоплощение. Пышные чёрные ресницы чудесным образом подчёркивали яркие жёлтые глаза. Волос стало ощутимо больше. Если раньше они были прямыми и гладкими, то теперь превратились в нежное облако чуть вьющихся пышных волос, лежащих аккуратным каскадом.

Наконец-то и я посмотрелась в зеркало. С рыжими волосами я стала казаться куда более юной, легкомысленной и какой-то несерьёзной, что ли. Шалость удалась? Ребятам понравится, и они перестанут ждать от меня подвоха? Была ведьма черная, стала рыжая? Стыдно признаться, но в большей степени я красилась для того, чтобы меня перестали бояться все мои домочадцы.

— Айна, тебе очень идёт. Спасибо всем огромное за работу, я в полном восторге.

Оборотница заворожённо смотрелась в зеркало.

— Айна?

— Это потрясающе! Интересно, а как в облике пантеры это будет выглядеть? Спасибо!

Распрощавшись с хозяйкой салона, мы направились в рекомендованную ею шляпную мастерскую.

Ею руководил эльф. Шляпки нам подобрали моментально. Мне бежевую с широкими полями и шляпку-таблетку жемчужно-розового цвета с крошечной белой вуалью для Айны. Девушка заторопилась домой.

— Не терпится обернуться?

— Да, очень. Если Вы не обидитесь, я бы хотела попасть домой. Если у Вас нет больше тут дел.

— Пойдем за угол, я перенесу тебя одну. А сама ещё наведаюсь по своим делам.

— Вечером покажешь себя в обороте? И шерстку дашь на спинке погладить? Чуть-чуть.

Девушка беззаботно рассмеялась.

— Конечно, сколько хотите.

— Спасибо! Эрхану скажи, что это была моя идея с окрашиванием, если что.

Я направилась за картой, надо же Эрлика порадовать. Ещё и свирель где-то нужно найти для Мирэля. Какой-то мальчишка, попавшийся мне на пути, указал на улицу ремесленников неподалеку. Узкая, вымощенная брусчаткой, разукрашенная множеством деревянных вывесок самых разных форм и размеров, она производила удивительное впечатление. На цепях свисал и деревянный башмак, выточенный из какой-то оранжевой древесины, и деревянная доска в форме шкуры овцы, и, явно дамская, сумочка, чернильница с пером, что-то ещё сложно определимое. Наконец-то я уткнулась в висящий изящно выточенный свиток около небольшой узкой двери. Дверная ручка отсутствовала. Зато был яркий медный молоточек на цепочке, свешивающейся из чёрной сомкнутой змеиной пасти. Интересно. Я постучала. Где-то в глубине лавки раздалось невнятное шуршание, затем неспешные тихие шаги.

— Кто?

— Ведьма. Марцелла.

— Уходи. Книг для ведьм не держим. Только если зельеварение.

— Мне бы карту.

— Заплутала, убогая? Не поверю. Или метлу поломала, горничная? Зачем ведьме карта?

— Раб попросил.

Дверь с жутким скрежетом распахнулась. На пороге стоял мужчина очень маленького роста. Мне он был по пояс. Гном, наверное, хотя они всё же выше, по крайней мере, те, кого я видела.

— Удалось тебе, ведьма, меня озадачить. Зачем рабу карта?

— А я откуда знаю? Ещё пара книг про море. И учебник садоводства для эльфов.

Ответом мне был жуткий весьма громкий карающий смех.

— Правду говорят, странная у Дома хозяйка. Чудная ты! Стой тут. Принесу всё, что тебе требуется. Впервые вижу, чтоб кто-то назвал добрую половину списка.

— Какого? — Но дверь за странным книготорговцем уже захлопнулась.

Ждать пришлось буквально пару минут. Мне всучили стопочку из нескольких книг в переплетах из тугой тёмной кожи и две аккуратно сложенные карты.

— Держи. Тут сборник сказок, рецепты блюд всех рас, две карты, справочник по садоводству и книги о приключениях моряков. Ещё книга по истории Королевства.

— Спасибо, куплю всё, но почему так много?

— Что значит, куплю? Обижаешь старика. Я — добрый фей! Я исполняю желания! Правда, только касательно книг и бумаг, но только тех, которые нужны и только для тех, кто сможет меня удивить. А ты удивила. Ещё и сама точно половину того знала, в чём нуждаешься. Редкость. Большинство знает, что хочет, но не знает, что им необходимо.

— Спасибо! Не хотела вас обидеть. Не знала, что так бывает. А можно верёвочку?

Веревочка-то тебе зачем?

— А как я это понесу? Вдруг уроню? Или бумагу, чтобы завернуть?

— Держи! — С этими словами он протянул мне, неизвестно откуда взявшийся, огромный лист бумаги, весь в эмблемах его магазина и широкую ленту.

— Спасибо вам огромное!

— Пакуй и беги. У тебя есть не так много времени.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ведьмино счастье

Похожие книги