Мысленно потянувшись к нему, она легко коснулась его ауры, и мир вокруг словно отдалился, оттеняясь приглушенными красками. Берзадилар дождался подходящей ноты и стремительно повел ее по залу, легко, уверенно, изобилуя непривычными поворотами и неожиданными, завораживающими движениями. А она — о, она чувствовала его, она ощущала каждое его намерение, каждый жест еще за миг до того, как он совершал его, и поддавалась ему, мягко, гибко и точно; и, забыв обо всем, не отрывая взглядов, они нога в ногу ступали по сверкавшему в свечах паркету, кружась в быстрых поворотах, сливаясь в грациозных изгибах.

— Ты восхитительна, — прошептал Берзадилар, наблюдая, как она послушно следует за каждым его движением. Он не мог понять, как ей удавалось это, но поразительное ощущение единения с нею пьянило его — и кружило голову Диадре, все еще нежно касавшейся его ауры. Она улыбнулась, встречая его пронзительный взгляд, и внезапно представила, каково бы это было, если бы она позволила себе так же чувствовать его ночью, когда он станет дарить ей свои нежные ласки. Видение отдалось в груди волнительным ознобом, и она вдруг осознала, что невольно подалась ближе и неощутимо прильнула к нему самой аурой, раскрываясь перед ним, давая ему почувствовать…

— Ох, — щеки ее с жаром вспыхнули.

Его глаза ошеломленно раскрылись, но в следующий миг наполнились нежным желанием. Губы дрогнули в мягкой улыбке.

— Ты сведешь меня с ума, Ди.

Она задрожала, чувствуя, как его пальцы плотнее сжимают ее талию.

Еще несколько поворотов, и музыка стихла, и Берзадилар остановился, все еще не выпуская ее из своих объятий.

— Обещай, что ни с кем не будешь танцевать так, как со мной, — прошептала Диадра, и он улыбнулся, не отводя взгляда от ее горевших глаз.

— Никто не сможет быть тобой, Ди.

Внезапный звук аплодисментов заставил их вздрогнуть и оглядеться. Танцующие стояли немного поодаль, оставив их в широком свободном круге, и Диадра только теперь осознала, что их танец привлек всеобщее внимание. Берзадилар чуть улыбнулся и склонил голову в знак благодарности, и Диадра, смущенно опуская глаза, плотнее сжала его руку. Магия момента все еще владела ею, и она бы, вероятно, так и осталась стоять посреди зала, если бы Берзадилар, нежно сжав ее локоть, не шагнул в сторону, позволяя парам вновь расступиться для нового танца.

Они отошли к высоким стрельчатым окнам, и Диадра, наконец придя в себя, подняла глаза и улыбнулась Берзадилару. Он смотрел на нее в ответ, и лицо его светилось счастьем.

— О Боги, вы были просто ошеломительны, — внезапно раздался рядом голос Иллиандры. — Я никогда не видела ничего подобного. Когда ты успела научиться этому, Ди?..

— Только что, — ответила Диадра, прижимаясь к плечу Берзадилара и расплываясь в улыбке.

Иллиандра медленно перевела взор с одного на другого.

— Что ж, — мягко улыбнулась она. — Наслаждайтесь балом.

— Я верну ее тебе чуть позже, Илли, — запоздало бросил ей вслед Берзадилар, когда принцесса отвернулась, собираясь покинуть их, и Иллиандра, вновь поймав его взгляд, чуть качнула головой, нежно улыбаясь.

— Не вздумай торопиться.

Оставив их наедине, Иллиандра направилась к столам с закусками, находившимся в конце зала, попутно оглядывая толпу. Ей показалось, будто за время первого танца белых повязок на рукавах стало чуть больше, и она не сдержала усмешки: по-видимому, те, кто счел ниже своего достоинства оказывать знак почтения принцессе, вдруг осознали, что неожиданно оказались в меньшинстве.

Она проходила мимо дверей балкона, когда кто-то вдруг резко схватил ее за руку, утягивая за собой в холод и тьму. Иллиандра не успела даже вскрикнуть, как уже очутилась снаружи, а когда разглядела перед собой знакомое лицо, поняла, что кричать было и вовсе бесполезно. Спина ее похолодела, но вовсе не от ледяного ветра.

— Терлизан.

Он отпустил ее руку и тут же непривычным для него жестом обезоруженно поднял ладони.

— Прежде чем ты скажешь что-то, выслушай меня. Пожалуйста.

Иллиандра сощурилась и скрестила руки на груди. Она совершенно не желала проводить рядом с ним даже лишнее мгновение, но что-то в его глазах — боль? отчаяние? — заставило ее сказать:

— Хорошо. У тебя минута.

— Мне нужно даже меньше. Я пришел предложить тебе то, чего ты наверняка хочешь до сих пор, и то, что теперь нужно мне — по-настоящему нужно.

— Ближе к делу, — процедила Иллиандра.

В ладони Терлизана внезапно сверкнул простой, неприметный кинжал. Иллиандра вздрогнула, но спустя миг поняла, что Терлизан не угрожал ей. Он протягивал оружие ей, держа за лезвие, вперед рукоятью.

— Возьми.

Иллиандра не шелохнулась.

— Нет, благодарю. Я больше не играю в твои игры.

— Ты больше не Слеза Тени. Это не причинит тебе вреда.

— Что — это? Впрочем, какая разница… — Иллиандра опустила руки и обернулась, твердо собираясь вернуться в зал, но следующие слова Терлизана заставили ее застыть на месте.

— Ты должна убить меня, Иллиандра. Ради Диадры — молю тебя.

— Ты смеешься надо мной, — Иллиандра недобро сощурилась, вновь оборачиваясь к нему, и глаза ее сверкали. — Чего на сей раз ты пытаешься добиться?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги