— Терлизан бессилен сейчас, Плоидис!!.. Это он переместил меня сюда, и они поймали его тоже, заковали в какие-то магические кандалы… он бессилен… он не спасет нас…

Долгие секунды Плоидис отвечал ей молчанием, и когда Иллиандра, не выдержав, робко позвала его, он откликнулся ровно и тихо:

— Да, Илли. Я слышал тебя.

Еще несколько мгновений никто из них не нарушал тяжелой тишины. Потом наконец Плоидис вновь заговорил.

— Ронтан, как далеко стоят наши отряды?

— В полумиле отсюда с севера и востока, Ваше Величество. Однако Лерар будет ждать моего возвращения до рассвета.

Иллиандра ощутила, как надежда вновь согревает ее сердце. Ну конечно!.. Лерар Жанно, ближайший помощник Делтона, капитан королевской гвардии…

— Лерар знает, что мы здесь?..

— Да, однако он не знает, что здесь и Его Величество, — невесело усмехнулся Делтон. — А это, согласись, существенно меняет положение.

Иллиандра вздохнула, однако внезапная надежда, которую подал ей Делтон, уже не желала уступать место удушавшему отчаянию.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказала она. — Мы обязаны что-то придумать.

Она услышала, как Плоидис тихо рассмеялся за стеной, совсем рядом с нею. Его ладонь вдруг вновь возникла возле ее решетки.

— Дай мне руку, Илли.

Она потянулась к нему сквозь толстые прутья, и его горячая ладонь тотчас сомкнулась вокруг ее холодных пальцев. Иллиандра прижалась к решетке, в надежде увидеть его, однако могла разглядеть лишь мрачные прутья, и его руку, и тонкий рукав его белоснежной рубашки.

— Я здесь, Плоидис, — прошептала она. — Я с тобой.

Он усмехнулся тихо и печально.

— К сожалению.

Его голос тотчас изменился, когда он вновь обратился к Делтону.

— Ронтан, вы имеете представление, сколько примерно воинов в замке?

— Не могу сказать точно, Ваше Величество, но, полагаю, около сотни.

— Две сотни, Ваше Величество, — раздался внезапно чей-то голос из темноты.

Иллиандра почувствовала, как Плоидис вздрогнул от неожиданности, и сама чуть сильнее сжала его пальцы. Она узнала этот голос.

— Мар?.. Это ты?

— Да, я. Ваше Высочество, молю Вас, простите меня, я не знал, что это была ловушка…

— Я верю, Мар, — быстро сказала Иллиандра, хоть и не была уверена, что слова ее теперь были чистой правдой. Но она еще могла проверить. — Пожалуйста, выпусти нас отсюда.

— Боюсь, я не смогу, Ваше Высочество.

— Он за решеткой, Илли, — догадался Плоидис, прежде чем Иллиандра успела сказать еще что-то. — На той стороне.

— Простите, Ваше Высочество, — удрученно произнес Мар. — Клянусь Вам, я ничего не знал. Они схватили меня и бросили к остальным, как только я оставил Вас в том коридоре…

— К остальным?.. — непонимающе переспросила Иллиандра, невольно сжимая руку Плоидиса. О Боги, здесь был кто-то еще?.. В ее голове тотчас пронеслись те долгие минуты, которые они провели в подземелье. О чем они говорили?.. Было ли в их словах что-то лишнее? И кто, черт возьми, оставаясь незамеченным, слушал их?.. — Мар, кто еще там, с тобой?

— О, мы все здесь, Ваше Мудрейшество, — печально ответил ей другой голос, в котором Иллиандра тотчас узнала еще одного из своих Братьев. — Мы все, вся Ваша Братия Архитогора.

Несколько мгновений никто не нарушал повисшего молчания.

— И вы не сочли нужным подать знак о своем присутствии до этого момента — почему?.. — наконец произнесла Иллиандра, стараясь не звучать слишком раздраженной.

— Мы не были уверены, что нам стоит делать это, — ответил за всех Мар.

— Иначе говоря, вы предпочли подслушивать.

— Мы лишь хотели убедиться, что стоим на правильной стороне.

— Убедились? — ровно спросил Плоидис.

Повисла неловкая пауза.

— Да, Ваше Величество, — наконец ответил за всех Мар.

Сверху на лестнице послышались тяжелые шаги. Узники напряженно притихли, Иллиандра крепче сжала ладонь Плоидиса. Отсветы факела выхватывали отдельные фрагменты подземелья: стена, пол, ржавая решетка… Наемников было двое. Они остановились по центру, и послышался голос, который Иллиандра узнала: один из вошедших был тем самым, что держал ее, пока Ренос кромсал ее волосы.

— Ну и где она?..

— Да вон там, кажется, — второй махнул рукой в перчатке в сторону ее камеры.

Пальцы Плоидиса дрогнули.

Наемники приблизились и, заметив их сцепленные руки, синхронно ухмыльнулись.

— Мило, — процедил один из них, тот самый, знакомый Иллиандре. — Что ж, Ваше Величество, можете продолжать держать ее, я не возражаю. Даже лучше: меньше конечностей, чтобы сопротивляться.

Плоидис дернулся, ладонь его исчезла и, судя по звуку, он вскочил на ноги, вцепляясь в решетку.

— Только тронь ее, ублюдок.

— Ой, и что будет? — ухмыльнулся тот, гремя ключами. Быстро найдя нужный, он шагнул к камере Иллиандры. — Эй, слышь, посвети мне, а?

Свет факела озарил их лица, довольные, ухмылявшиеся и похотливые. Иллиандра отпрянула к дальней стене и, не найдя другого оружия, схватила ведро, стоявшее в углу. Металл звякнул о камни.

— Я сказал, не прикасайтесь к ней!.. — прорычал Плоидис, и Иллиандра вздрогнула от ужаса и отчаяния, сквозивших в его хриплом голосе. — Клянусь, я найду вас обоих и порежу на кусочки…

Дверь отворилась.

Двое шагнули внутрь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги