абасси, и то выйдет пятнадцать. А это целое богатство. Проклятая гадалка не

могла уменьшить плату вновь обращенным в мохамметанство за их веселый товар. Тут

Керим шепнул, что можно обогатить предвестников счастья за счет узника-царя.

- Как так? - удивился хан.

Керим засмеялся:

- Пусть завтра с зарей придут к башне и до ночи поют грузинские песни под

окном Луарсаба. Царь непременно вышлет им много монет, ибо соскучился по песне.

И пусть - раз ему суждено скоро вернуться на царство.

Баиндур разразился хохотом: конечно, пустой кисет может приблизить к

гурджи желание сменить Гулаби на Метехи. А мествире, кружась вокруг коней,

продолжал сетовать: он в сладком сне увидел, что распродаст свой веселый товар

выгодно, иначе они лучше свернули бы в Ардебиль... Керим поспешил утешить

странников. Завтра они получат все, что обещал им святой Хуссейн в начале

путешествия, в Гулаби...

Выслушав Керима, мествире посетовал: разве можно предугадать мысли

пленника? Вдруг нечистый удержит его руку, или песни он разлюбил? Стали роптать

и остальные певцы. Тут Керим возвысил голос: если они по своей воле не придут с

зарей, сарбазы их пригонят палками, ибо продать выгодно свой веселый товар они

должны здесь, раз аллах так предопределил.

Вернувшись и застав Датико во дворе, Керим крикнул, чтобы он отправился к

садовнику и закупил побольше фруктов для завтрашних гостей, а каких гостей - не

сказал. Баиндур не переставал злорадствовать: князь Баака каждый абасси считает,

наверно, после праздника заболеет от жадности.

- Э-э, - крикнул Керим вдогонку Датико, выезжавшему на коне, - скажи

глухой, пусть пораньше завтра прибудет, много подносов надо чистить...

Датико, буркнув: "И так успеет", поскакал по пыльной дороге.

До конца жизни не мог забыть Луарсаб эту субботу...

Едва взошло солнце, Датико, позевывая, вышел за ворота, вглядываясь в

пыльную даль. Постояв, он круто повернулся и направился в комнату Баака. А

Керим, опираясь о косяк двери, приказал Силаху сменить стражу и пойти поспать.

Ведь Силах ночь напролет бодрствовал, пусть его сменит полонбаши.

По направлению к бойне сарбазы гнали баранов. На другой стороне два

кизилбаша складывали, словно черепа на поле боя, пустые тыквы. Провезли в мехах

воду, отгоняя бичами изнемогающих от жажды собак.

Привычно буднична Гулаби. Керим поднялся по каменным ступенькам в башню,

- так он делал каждый день. Обойдя коридоры и убедившись, что ни один сарбаз не

пролез в преддверие жилища царя, Керим кашлянул. Из комнаты Баака поспешно вышел

Датико. Разговор был отрывистый, затуманенный:

- Аллах пусть проявит к вам правосудие... Придет, и скоро.

- О, помилуй нас, Иисус!

- Да возвысится величие Мохаммета... Ты хорошо объяснил садовнику, чтобы

его притворщица пришла только во вторник и никак не раньше? Ибо царица, как и в

первый раз, придет в ее залатанной чадре.

- К лишнему абасси я добавил слова: царь хочет три дня молиться, и в

таком деле женщина ему ни к чему.

Керим подавил вздох и спросил Датико о нише в комнате Баака. Оказалось,

что там уже навешано много платья, где и укроется царица в случае непредвиденной

опасности.

- Благожелатель да ниспошлет удачу, - заключил Керим, - и светлая царица

сможет три дня пробыть с царем сердца своего.

Так, незаметно для посторонних, Датико наверху, а Керим внизу

подготовляли появление Тэкле в башке.

Луарсаб ждал. Он вынул платок с вышитой розовой птичкой, подаренный ему

прекрасной Тэкле в незабвенный день ее первого посещения, прижал к губам, и

внезапно к сердцу подкрался холодок: почему-то ему почудилось, что птичка

устремила свой полет вверх, бросив белый платочек, как прощальное приветствие.

Но он отогнал прочь гнетущее предчувствие, - разве так много у него счастливых

минут?.. Скоро он прижмет к себе любимую, он осыплет ее жаркими поцелуями и

словами любви. О, как хороша она! Опять наденет она мандили, вплетет в шелковые

косы любимые им жемчуга. А ножки... Как нежны они в золотистом бархате! Вот он

видит, как горит, словно луна, алмаз на ее челе... А уста ее тянутся к его

устам, и он ощущает аромат розы, освеженной утренней росой.

Внезапно к окошку, словно со дна колодца, поднялись нежные звуки чонгури,

и кто-то задушевно запел:

В вышине увидел звезды, -

Разве к ним стремлюсь, гонимый?

Подошел - не звезды это

А глаза моей любимой.

Нету дна в них, плещет море,

Сколько солнца в их глубинах!

В них цветы рождает лето...

Слышен голос голубиный:

"В облаках вершину Картли

Я увидела ... Разлуку

Мне с любимым предвещали,

Счастье я отдам за муку.

Взор его дороже жизни

В душу мне вливает пламень ...

Что ковры мне! И что шали!

Замок мой - дорожный камень".

Встречу пой во мгле, чонгури.

Два цветка огнем объяты...

Две звезды упали в сети

Две души, как небо, святы.

Круг хрустальный - где начало?

Нет гонца для духом сильных...

Торжествуй, любовь, на свете,

Вечной юности светильник!

Изумленно внимал Луарсаб грузинским напевам, весь преобразился он.

Конечно, Гулаби с ее ужасом только страшный сон. Вот откроет он глаза - и

окажется вместе с любимой, неповторимой Тэкле в Метехи... и... Да, да, Тэкле с

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги