Одной рукой Сейхан обхватила Грея за талию, а другой придерживала большую перекинутую через плечо сумку с противопожарными одеялами и аптечкой, где были в том числе и средства против анафилаксии.
Добраться бы до туристов вовремя…
Крик оборвался. Слишком внезапно.
Грей стиснул зубы и попытался выжать из четырехтактного двигателя больше скорости. Он умело направлял мотоцикл по скалистому склону, почти перепрыгивая с камня на камень. Двигатель жалобно рычал, из-под колес летела грязь.
Палу дал им общие указания о том, где искать старые лавовые трубки: «Не сходите с тропы. Смотрите, где лес превращается в бамбуковую рощу».
Гаваец также предупредил о том, как коварна эта земля. В лабиринте старых туннелей часто происходят обвалы. Склоны прорезаны незаметными с первого взгляда трещинами и пропастями.
Главный вход, самое большое отверстие – то, что Палу называл пукой, – было рядом с небольшим озерцом, в которое впадал ручей.
Там команде предстояло встретиться.
За байком пешком шли Палу и Ковальски, неся баллоны с пропаном, оснащенные искровыми воспламенителями и таймерами – все это пожарный раздобыл благодаря своим связям.
Тем не менее план действий разработал профессор Мацуи. Надо было сбросить баллоны в туннель сквозь проломы в потолке. Цель двойная: нанести как можно больше урона рою, а уцелевших изгнать. Кен надеялся, что, если потревожить ос, они откажутся от создания лека.
Иного – лучшего – плана не было.
Они могли выиграть для острова еще немного времени.
Грей гнал мотоцикл все выше по склону горы. За очередным резким поворотом лес чудесным образом изменился. Лиственные породы и папоротники исчезли, сменившись бесконечными зарослями зеленого бамбука. Повсюду к небу вздымались толстые стволы. Меж трепещущих изумрудных листочков висел туман.
Изумленный переменой Пирс не сразу заметил, как справа из леса нетвердым шагом вышел мужчина и упал на тропу. Его тело скорчилось на земле.
Чтобы не наехать на мужчину, коммандер дернул мотоцикл и съехал с тропы в высокую чащу папоротников. Байк опрокинулся и выбросил седоков. Грей покатился по земле, запутавшись в сетке – их тех, что носят пчеловоды. Так одеться посоветовал профессор, и Грей с Сейхан успели накинуть защитное снаряжение.
Пирс вскочил и поправил забранный сеткой капюшон.
Сейхан подняла сумку, улетевшую в пышный подлесок.
Затем они бросились к лежащему на тропе человеку.
Мужчине было за пятьдесят. Усы, лысина. Вероятно, туроператор, Эммет Ллойд. Голова беспомощно перекатывалась. С губ свисали ниточки слюны.
Грей схватил его за щеки.
– Мистер Ллойд, где остальные?
Эммет, казалось, слышал его, но едва мог сфокусировать взгляд. Его зрачки были огромны.
Интоксикация или черепно-мозговая травма…
Сейхан подбежала к ним, достала из аптечки шприц и вонзила его в шею мужчины, впрыскивая эпинефрин.
Профессор Мацуи предупредил их об особенностях яда больших племенных самок.
– Мистер Ллойд, – повторил Грей.
Зрачки дрогнули, но мужчина все еще не мог ответить.
– Грей, – промолвила Сейхан.
Что-то в ее тоне заставило обернуться. Она встала и указала на окутанный туманом лес. Из папоротников, покрывающих землю, сквозь туман вились струйки черного дыма. В подлеске гудело.
Рой.
Осы выползали из подземного логова. Вероятно, их привлек шум двигателя. Грей представил себе лабиринт лавовых трубок под землей.
Он посмотрел направо.
В белом тумане вились новые черные тени.
Времени не оставалось.
Он повернулся к Эммету и дал ему пощечину.
Потом еще две.
Наконец губы мужчины недовольно скривились.
– Где остальные? – с нажимом спросил Грей.
После долгого молчания Эммет поднял дрожащую руку и махнул на тропу впереди. Невнятные слова выскользнули из непослушных губ.
– Наверху…
– Сколько их?
Казалось, он собирает все силы, чтобы ответить.
– Двое. Муж с женой.
– Нам не до поисков, – сухо сказала Сейхан.
Она была права, но как их бросить?
Позади раздался треск, Грей с Сейхан обернулись.
Появился Палу в защитной одежде пчеловода, в каждой руке – баллон с пропаном. Он нес их легко, словно подушки. Только пот, поблескивающий на загорелом лице, выдавал напряжение.
Несмотря ни на что, пожарный широко улыбался.
– Вот ты где, братуха.
Его догнал задыхающийся багроволицый Ковальски. Бросив баллоны, он упал на колени. Последовал поток фирменных проклятий:
– Господи-боже-мой-мать-вашу…
Грей указал на рой, поднимающийся из всех ям и трещин.
– Выставьте таймеры на пять минут. Нельзя допустить, чтобы они улизнули.
План во многом заключался в том, чтобы захватить рой врасплох, пока большинство ос под землей.
По словам профессора, ос притягивал сладковатый запах пропана. Хотя сам по себе газ не имел запаха, компании-производители добавляли отдушку, чтобы домовладельцы могли заметить утечку. План заключался в том, чтобы открыть баллоны, бросить их в лабиринт туннелей и подождать, пока тяжелый газ зальет все лавовые трубы – а потом поджечь. Запах, по идее, должен подманить рой ближе – может быть, достаточно близко, чтобы их уничтожило взрывом.