— Хеймич жесток лишь со своими врагами, а если ты ему не враг, то тебе нечего бояться. К тому же теперь мы друзья.
— Вот как! — слова Беркеля меня на удивление обрадовали. — Еще совсем недавно ты свернул мне руку.
— Да брось, она ведь даже не болит, я прав? А ты хотела выстрелить мне в глаз, забыла?
— Ты показался мне очень жестоким, — произнесла я. — Но на самом деле ты не такой.
— А какой же я? — Беркелю понравилось мое заявление.
— Не знаю какой, но я тебя понимаю в каком-то смысле, ты, как и я потерял родителей.
— Я об этом никому не рассказываю.
— Почему мне рассказал?
— Подумал, что тебе можно…
Я не стала скрывать, что его слова были для меня из приятных. Мы шли и разговаривали обо всем, что приходило в голову, пока не услышали чей-то крик.
— Что это? — тихо спросила я.
Беркель остановился и прислушался.
— Забирайся на лошадь! — быстро проговорил он.
— Зачем это?
Беркель буквально завалил меня в седло и вытащил меч.
— Скачи прямо, никуда не сворачивай. Осталось совсем немного. Покинув лес, ты окажешься на поляне где растут ядовитые ягоды волчье лыко, не вздумай есть их, вообще не останавливайся. С этой поляны будут видны холмы, а за этими холмами стоит огромная стена… за ней замок, но путь к нему лежит через лагерь. Хеймича возможно там не будет, но не бойся, скажи, что тебе нужен мистер Льюис, это наш лекарь, ты можешь доверять ему. Дальше он знает, что делать. Скачи не оглядывайся.
— Но как же ты!
— Не волнуйся за меня, — Хеймич погладил лошадь, будто прощался с ней. — Суэлен, прошу тебя, не верь никому, кроме Хеймича. Он защитит тебя.
Топот копыт приближался, из-за чего Беркель, не мешкая, как можно сильнее ударил лошадь, от чего она оживленно пустилась в бега.
За считанные секунды я потеряла Беркеля из виду.
Глава 14
Достигнув той самой поляны, вдалеке, за холмами, я увидела огромную крепость, за которой был виден большой комплекс зданий и высокий замок.
Лошадь, которая везла меня, совсем валилась с ног, из-за чего я решила дальше добираться пешком.
— Давай же, — погладив ее, тихо сказала я.
От удовольствия она вытянула шею и негромко заржала.
— Нужно идти, ладно, — взявшись за уздечку, сказала я. — Мы почти пришли.
Понимая, что лошадь принадлежала Беркелю, я посчитала неправильным бросить ее умирать, но ее медленность очень беспокоила меня.
Через пару часов мы достигли стены, у ворот которой стояло по три стражи с каждой стороны. Они молча преградили мне путь, чем слегка разозлили меня.
— Мне нужно видеть Хеймича! — громко сказала я. — Или мистера Льюиса.
Мужчины в доспехах по-прежнему молчали.
— Эй! — снова прокричала я. — Вы что, оглохли!
Я заметила, как за стеной, в высокой башне на меня уставился мужчина, после чего торопливо покинул ее.
— Мне нужен Хеймич, ваш король! — прокричала я в надежде, что тот самый мужчина услышит меня.
Спустя недолгое время ворота раскрылись и оттуда выбежал невысокий зрелый мужчина, с седеющими прядями и такой же седой, небрежной бородой.
— Балваны! — закричал он стражам.
Мужчина быстро подбежал ко мне и поклонился.
— Моя дорогая, — немного взволнованно сказал он. — Прошу прощения за этих бездарей.
Он снова поклонился, выхватил из моих рук уздечку и быстрым шагом поволок лошадь за стену.
Как только мы ступили за ограждение, ворота снова закрылись. Старик передал лошадь в руки одного из рыцарей и обратился ко мне:
— Мы вас ждали… как же я рад видеть вас здесь…
Я была приятно удивлена такому добродушному приему.
— Прошу вас, будьте как дома…
Меня окружали кирпичные здания, как я позже узнала, предназначавшиеся для обучения рыцарей, стражников и охотников. В одном из построек была конюшня, с сотней лошадей, и пункт для их лечения, куда незамедлительно доставили лошадь Беркеля. Как оказалось, она была укушена одним из стаи волков в лесу, из-за чего получила сильное заражение.
Далее следовал большой кирпичный дом, где проживали обучавшиеся воины. За лагерем расстилалась каменная дорога, которая вела в сам замок.
Мужчина представился мистером Льюисом, лекарем из замка Хеймича. Отдав приказ выделить нам лошадей и двоих стражников, он повел меня в то место, где оказывали помощь пострадавшим и раненым воинам, после войны.
— Садитесь, — указав рукой на стул, сказал мистер Льюис. — Расскажите мне, что случилось с Беркелем.
Он спешно начал снимать с моей ноги грязные бинты, от чего его руки становились такими же замаранными.
— Мы шли в замок, но он услышал, что кто-то приближается. Беркель посадил меня на лошадь и велел бежать. Скажите, он погиб?
— Не знаю милая, — досадно произнес мистер Льюис. — Главное, что с вами все в порядке.
— Разве это важнее? Беркель насколько я знаю близкий друг вашему королю…
— Это действительно так, — мистер Льюис покачал головой. — Будем надеяться, что его скоро найдут.
Мистер Льюис немного сдавил мне ногу и подвигал ею. Я ощутила сильную боль, из-за чего невольно вскрикнула и поняла, что у меня серьезные проблемы.
— Не думаю, что перелом, — утешил меня он. — Но у вас серьезный вывих, к тому же вам стоило бы побольше отдыхать, а не гулять по лесу.