В Гнездо грачи примчались загорелые, исцарапанные, растрепанные, но веселые и голодные, как черти. Все притащили огромные букеты альпийских цветов, срезанные по дороге ореховые палки, целые рюкзаки различных минералов. Буквально у всех были приключения. Тэд поскользнулся, переправляясь через горную речку, и расквасил нос. Дэв упустил в ту же речку рубашку. Клэр нашла ежа. Витамин видела живую змею, но не испугалась. Корасон спугнул дикую козу. С Жюжю ничего такого не случилось, но болтал он и смеялся чуть не громче всех.

И только трое не принимали участия в общем оживлении. Рой был страшно не в духе. Во-первых, отыскивая по поручению Хомера пещеры, он исцарапал колючим кустарником лицо и руки, которые очень холил; во-вторых, разорвал в нескольких местах свой новенький спортивный костюм; в-третьих, еле дышал от усталости и жары и сознавал себя красным, потным и некрасивым; в-четвертых, - это было самое главное! - Клэр, с которой он надеялся в этом походе поговорить и наладить отношения, все время шла с Корасоном и Рамо и не сказала с ним и двух слов.

Фэйни тоже ходил надутый. На привале он начал хвастать своими мускулами и победами в борьбе. Тогда Жорж предложил ему померяться силами. Вмиг выбрали Рамо судьей, вмиг встали плечом к плечу, образовав широкий круг. Оба соперника скинули куртки, а через две минуты Фэйни уже лежал на земле, стиснутый, точно железными обручами, руками и ногами Жоржа, который восседал на нем верхом. Грачи бешено аплодировали, и Рамо сказал что-то ироническое по адресу Фэйни. С трудом поднялся на ноги побитый чемпион борьбы, с трудом и с помощью своего неизменного адъютанта Лори Миллса пустился он в обратный путь. Мысленно он клял и Гнездо, и Жоржа, и всех грачей, а главное - Хомера, который затеял всю эту поездку. Он дал себе слово во что бы то ни стало "насолить" грачам, отомстить за свое поражение и с ненавистью посматривал белесыми глазками на Рамо и Жоржа.

 - Увидишь, как я с ними за все рассчитаюсь, - шептал он Лори Миллсу, который из солидарности тоже шел мрачный и злой.

Рамо первый заметил приехавших девочек. Они стояли в дверях столовой с Хомером.

 - А вот и гости, которых мы ждали! - приветливо воскликнул он. - Здоровайтесь, друзья, да ведите их в столовую, поделимся с ними нашим обедом!

 - Нет, нет, мы уже ушпели пожавтракать до ваш! - Мари кокетливо замахала ручками. - Мы шовшем шыты!

Послышался смех. Это Жорж не выдержал.

Грачи, как были, с букетами и рюкзаками, окружили девочек. Они с любопытством разглядывали баранью мордочку Мари, нарядную, красивую и очень надменную Алису и облаченную все в тот же старенький джемпер Лисси Бойм, которая кого-то выискивала в их веселой толпе.

Мутон подошел понюхать приезжих: стоит или не стоит на них ворчать? Нет, кажется, не стоит...

 - Какие чумазые! - прошептала на ухо Мари Алиса. - Ты только взгляни на руки девочек! Прямо огородницы какие-то...

Хомер принялся представлять пансионерок.

 - К нам прибыли воспитанницы госпожи Кассиньоль, - провозгласил он. - Вот эта молодая особа, - он выдвинул вперед Лисси, - дочь знаменитого немецкого ученого, владельца многих лечебных заведений.

Снова раздалось приглушенное фырканье. Лисси обернулась и увидела Тэда Маллори, который вместе с Дэвом подавал ей знаки и уморительно гримасничал.

 - Ба, да это Лисси приехала! - Клэр, загоревшая, со сбившейся на ухо косынкой, протиснулась сквозь толпу. - Нам говорили, что приедут пансионерки, но тебя я никак не ждала! Вот уж не думала, что Кассиньольша отпустит тебя к нам! - продолжала она, по-мальчишески хлопая Лисси по спине и всячески выказывая ей свою радость. - Ну, теперь ты обязательно должна пойти со мной, и я сама тебе все покажу! В спальне твою кровать придвинем к моей. Вот-то наговоримся!..

 - У меня куча новостей, - тихо и быстро сказала подруге Лисси. - Во-первых, я достала еще немного светящейся краски, как тогда. Дал тот же папин приятель. Помнишь, я тебе рассказывала? Так что, если тебе или Корасону понадобится для надписей, у меня есть. Во-вторых, привезла тетрадь с подписями. Знаешь, наши поставщики - мясник и молочник - тоже подписались и даже написали там, почему они против войны. Оказывается, у молочника погиб на войне младший брат...

 - Молодчина! - похвалила Клэр. - Краску мы дадим на всякий случай Этьенну, пусть пока спрячет. А тетрадь отнесем Матери. Я уже сказала ей про тебя.

 - О, правда? - прошептала Лисси. - Я так хотела бы с ней поговорить...

Пока они перешептывались, Хомер внимательно приглядывался к ним.

 - Ага, я вижу, вы уже знакомы, мисс? - сказал он. - Виделись в городе?

 - В церкви, - кивнула Лисси.

 - Не в церкви, а у церкви. Мадемуазель Бойм должна точнее выбирать выражения, - язвительно вмешалась Алиса, делая ударения на "у". - Я очень хорошо помню. Это было в тот самый день, когда мадемуазель Бойм удрала от обедни. Отец Дюшен после говорил нам проповедь о заблудшей овце.

 - А тебя об этом не спрашивают! - Лисси уже готова была вступить в поединок, но в этот опасный момент на арене появились Фэйни и Рой.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги