-Я все проверила. Деньги взяла и вот это, - девушка встряхнула знакомую сумку. – Ноут не такой уж и тяжелый. Жалко бросать, - Даша посмотрела на Флоранс. - Вы не думайте, я вам обязательно помогу. Если что, фиг с ним, с ноутбуком, - все равно топить собирались. Не волнуйтесь, мы все обязательно выплывем.

-Спасибо, - пробормотала Флоранс. – Мы, собственно, были готовы и сами справиться. Найни, у нас все готово?

"Поплавки" – подобия спасательных жилетов, сшитые из плотной ткани и набитые пробковой корой, уже были извлечены из шкафа. Найни завязала тесемки на хозяйке, напялила средство спасения на себя, протянула следующий жилет Даше.

-Я в нем кверху попой не перевернусь? – с сомнением прошептала девушка.

-Приказ был, - мягко напомнила Флоранс.

Девчонка посмотрела на нее, и сунула руки в проймы смешного жилета.

Близнецов пристегнули к специальному "кокону", откуда торчали только их головы. Дики принялась раздраженно дергать завязки, Ричард довольно вертел головой - "игрушка" ему понравилась еще по первой примерке в Глоре.

-Оружие, ценности, лекарство? НАЗы[8]? – перечисляла Флоранс.

Найни закивала, - все было готово.

-А у вас все по-правильному, - с некоторой завистью заметила Даша, разглядывая легкие полотняные чехлы с "неприкосновенным" запасом.

Сверху послышались резкие команды, - кричал Сиге. Трудно было поверить что у флегматичного медлительного селка может быть такой тон. С "Собачьей головы" ответили.

-И откуда здесь этот змей взялся? – вздохнула Даша. – Болтали, что по эту сторону океана, их всех еще Флот перебил.

-Приблудный гад, - сказала Флоранс.

Мышка тихо засмеялась, - приятно было слышать от сдержанной Фло любимые словечки госпожи.

Откуда-то со стороны берега донесся низкий утробный рев. Женщины в ужасе переглянулись.

-Он большой, - прошептала белая как мел Мышка.

-Маыыыы! – испуганно заныла Дики.

Флоранс посадила детей поближе.

-Маыыыы!!! – не успокаивалась дочь. Сей звук Дики использовала для выражения всех многообразных чувств, как по поводу великолепия, так и по поводу несовершенства мироздания. Но сейчас сестру поддержал обычно сдержанный Ричард:

-Мамы де?

Потрясенная Флоранс, впервые услышавшая от сына столь членораздельный звук, осознала что оба близнеца единодушно требуют одного и того же, - где мамы? В столь непонятный и страшный момент детям вполне обоснованно требовались обе родительницы.

-Де?! – заверещала Дики.

-Они по-русски говорят? – восхитилась Даша.

В этот миг "Квадро" резко изменил курс, - переборки дрогнули, - в дело вступили оба двигателя катамарана….

* * *

Все складывалось плохо. Стурворм оказался хитер. Жо его еще не видел, как не успели заметить врага и остальные моряки. Только Сиге, своим сверхъестественным чутьем находил змея, да с "Собачьей головы" орали координаты перемещающегося противника. Стурворм практически не показывался над водой. Лишь раз доктор успел разглядеть в подзорную трубу движение темной тени среди волн. Катрин тоже вроде бы успела увидеть врага, - тут Жо не был уверен, - просто наставница вдруг опустила голову и принялась поправлять ремень с оружием. Лицо у Катрин стало странным, - кажется, она что-то просчитывала. Впрочем, пока наставница молчала, полностью доверив командование Сиге

Корабли летели под защиту берега. Легкий "Квадро" мог бы идти еще быстрей, но держался рядом с драккаром. Весла "Собачьей головы" пенили воду, помогая парусу и ветру. Рыжие пустынные обрывы приближались, - корабли стремились к защите ближайшего мыса.

-Может, успеем? – прошептал Мин. У маленького дарка уже пропала охота немедленно испытывать эвфитон в самых что ни на есть боевых условиях.

Жо пожал плечами. О скоростных возможностях древнего морского убийцы он имел весьма приблизительное представление. Надо же, столько океанских миль пройти и у самого берега на эту рептилию напороться. А сколько об этих стурвормах во время плаванья болтали, - но боги миловали. Говорили, что змея нужно под лопатку бить, или в глаз. Как ему в глаз попадешь, если его пока вообще не видно? Атакует из-под воды, тогда…

-Мин, куда нам целить? Откуда эти гады нападать привыкли?

-Из воды, - пробормотал полукровка. – Сейчас, давай оставим орудие по корме развернутым. Так будет легче на любой борт переложить.

Секунды текли медленно, как во сне. Жо все чаще поглядывал на рыжий берег и на "Собачью голову". Гребцы драккара работали изо всех сил. Замер у руля кормчий, скорчился на приподнятой боевой площадки у взведенного эвфитона Ква, да на носу почти висела над водой, сжимая лук, Теа.

-Кажется, уйдем, - прошептал Жо, глядя, как приближается, пустынные, но такие желанные утесы мыса.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир дезертиров

Похожие книги