— Да, и позвони Полу. Он, вероятно, уже у себя в кабинете. А если нет, то звони по специальному номеру, ты знаешь. Он добывает для меня очень важные сведения по этому делу.

Делла Стрит была уже снова только секретаршей.

— Слушаюсь, шеф, — сказала она и вышла.

Мейсон снова стал расхаживать по кабинету. Через несколько минут зазвонил телефон. Он поднял трубку.

— Дрейк, — услышал он голос Деллы, после чего отозвался Пол:

— Это ты, Перри?

— Да. Ты узнал что-нибудь?

— Твой телефон в порядке? Никто не слушает?

— Нет, все нормально. Давай выкладывай!

— Ага, отлично. У меня есть данные об этом револьвере.

— Говори!

— Я думаю, что тебя не интересует, на какой фабрике он был изготовлен и где продан? — спросил Дрейк. — Тебе ведь нужно знать, кто его купил?

— А как ты угадал? — съязвил Мейсон.

— Интересующий тебя револьвер купил некий Пит Митчелл, проживающий на Шестьдесят девятой Западной улице, тринадцать — двадцать два.

— Хорошая работа, Пол. А что с делом Локка?

— Я не получил еще рапорта с юга. Знаю только, что Локк из Джорджии, но потом его след путается. Наверное, там он носил другую фамилию.

— Отлично — очевидно, там он что-то натворил. А что еще? Ты не узнал о нем ничего компрометирующего?

— Нет, но я узнал кое-что об этой девушке из отеля «Уалрайт». Ее зовут Эстер Линтен. Она живет в номере девятьсот сорок шесть, оплата ежемесячная, и платит она аккуратно.

— Ты не узнал случайно, чем она занимается?

— Скорее «кем». Кажется, она готова заняться каждым, кто подвернется. Но серьезных компрометирующих данных на нее у меня пока нет. Дай мне немного времени и разреши поспать. Человек не может быть одновременно повсюду и работать без сна.

— Ничего, привыкнешь понемногу, — усмехнулся Мейсон. — Особенно если будешь и дальше заниматься этим делом. Подожди у себя, через минуту я снова позвоню.

— Подожду, куда я от тебя скроюсь! — вздохнул Дрейк и повесил трубку.

Мейсон вышел в первую комнату.

— Делла, ты помнишь ту политическую бурю несколько лет назад? У нас еще была папка.

— Да, есть папка с надписью: «Политические». Я так никогда и не могла понять, зачем ты ее держишь.

— Из-за связей, — объяснил Мейсон. — Там должен быть список Клуба сторонников Гаррисона Бурка периода предвыборной кампании в Конгресс. Найди его побыстрее.

Делла подбежала к стальному шкафу и выдвинула несколько ящиков, полных папок с делами. Мейсон присел на край стола и смотрел на ее поиски. Только глаза говорили о непрекращающейся работе ума: он лихорадочно анализировал дюжину возможных решений сложного положения.

Делла подошла к нему со списком.

— Отлично, — похвалил он.

На правой стороне бланка были перечислены члены — основатели Клуба сторонников Бурка — длинная колонка, свыше ста фамилий, напечатанных мелким шрифтом. Мейсон прищурил глаза, читая фамилии. Пятнадцатым в списке был П.Дж. Митчелл, Шестьдесят девятая Западная улица, тринадцать — двадцать два.

Мейсон быстрым движением сложил список и спрятал в карман.

— Соедини меня еще раз с Полом, — попросил он.

— Слушай, Пол, — сказал он в трубку, когда Делла выполнила его просьбу. — Ты должен мне кое-что устроить.

— Опять?

— Да ты еще и не брался за работу по-настоящему!

— Я слушаю тебя, Перри, — обреченно ответил Дрейк.

Мейсон начал говорить медленно:

— Садись в машину и поезжай на Шестьдесят девятую улицу. Вытащи из постели этого Пита Митчелла. Только ты должен это сделать в перчатках, чтобы не завалить меня и себя при случае. Воспользуйся старым номером с тупым детективом, который слишком много говорит. Не спрашивай Митчелла ни о чем, пока сам ему обо всем не расскажешь, ясно? Скажи, что ты детектив и что Джордж Белтер был застрелен вечером в своем доме из револьвера, якобы купленного когда-то Митчеллом. Делай вид человека, убежденного в том, что у Митчелла все еще имеется это оружие и произошла какая-то ошибка, что ты только ради формальности интересуешься, что он делал около полуночи или немного позже. Спроси его, есть ли у него револьвер, а если нет, то что он с ним сделал. И не забудь, что ты должен сам все рассказать, прежде чем начнешь задавать вопросы.

— Одним словом, делать вид, что являюсь полным дураком?

— Да, ты должен притвориться полным дураком, а потом все полностью забыть.

— Я понял, понял, — ответил Дрейк. — Я должен сделать это так, чтобы быть полностью прикрытым.

— Сделай это так, как я тебе сказал, — повторил Мейсон усталым голосом. — Точно так, как я тебе сказал.

Он положил трубку на рычаг. При звуке открываемой двери поднял глаза. В комнату вошла Делла Стрит. Лицо у нее было белое, глаза широко раскрыты. Закрыв за собой дверь, она подошла близко к столу.

— Там ждет какой-то мужчина. Говорит, что знает тебя. Его зовут Сидней Драмм, он из управления полиции.

Дверь открылась, и за спиной Деллы появилось ухмыляющееся лицо Сиднея Драмма. Его поблекшие глаза казались совершенно лишенными жизни. Он больше, чем когда-либо, походил на бухгалтера, который минуту назад слез со своего высокого стула, чтобы найти какие-то кассовые квитанции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Абсолют

Похожие книги