— Это главный мой талант, — скромно признал Герик.

— Что ж, а ты тогда услышишь когда-нибудь и обо мне — о том, что я вышла замуж за знатного рыцаря и имею трёх красивых детей.

Она сказала это в отместку ему, забывая, что ему-то всё равно, за кого она выйдет замуж, ведь он не влюблён в неё…

— И мы будем счастливы друг за друга, да? — спросил Герик.

Матильда хотела ответить «да» в прежнем, шутливом тоне, но это простое и короткое слово так и не сорвалось с её губ. Ей удалось лишь кивнуть и натянуто улыбнуться.

— Это всегда была твоя мечта… — тихо продолжил Герик. — Найти свою любовь. Я никогда этого не понимал. Нам, мужчинам, вероятно, никогда не понять ваше, женское, стремление любить кого-либо до самой смерти.

— Вероятно. В жизни есть куда более важные вещи, чем любовь. Например, гоняться за каждой симпатичной юбкой, или путешествовать в виде Смерти с тайной целью, или же плести какие-то интриги…

— В твоих устах это звучит ещё более глупо, чем мечты о любви, — заметил Герик.

— А ты, — вдруг сказала Матильда, — ты никогда не говорил мне о своих мечтах. Неужели тебя устраивала жизнь в деревне?

— Почему бы она должна меня не устраивать? У меня там было всё, что нужно для нормальной жизни.

— Значит, ты хочешь вернуться? — тихо вопросила Матильда.

— Я был бы не против, конечно. Очень скучаю по отцу и волнуюсь, ведь оставил его не в самом здоровом виде…

— Боже… — пробормотала Матильда. — Я и забыла…

— Эй, Тильда, не нужно только чувствовать себя виноватой, — оборвал Герик, подсаживаясь ближе и обнимая её за плечи. — На тебя столько всего навалилось, так что было бы странным, если бы ты помнила о неприятностях других. Да и к тому же, ты свято верила в то, что отец поправится. Так оно уже и случилось, я думаю.

Матильда положила голову ему на плечо и вздохнула.

— Почему всё так происходит? Ведь мы не заслужили этого… Не заслужили, правда ведь?

— Не заслужили, — согласился Герик. — Но скоро всё наладится… И мы вернёмся домой.

К полудню следующего дня они уже решили, как будут действовать дальше. Герик должен был обойти все таверны и постоялые дворы в Ренне, расспрашивая о двух путниках: молодой девушке и мальчике. Скорее всего, Беатрис с Тристаном приложили все свои силы, чтобы скрыть следы, но всё же… Надо было начинать с чего-то поиски.

Матильда же тем временем намеревалась просить встречи с герцогом Бретонским. Хотя правительницей Бретани официально считалась герцогиня Аликс де Туар, на деле же истинным правителем являлся муж этой юной и кроткой особы — предприимчивый и хитрый Пьер де Дрё. Насколько было известно Матильде, король Франции женил его на наследнице Бретани с тем, чтобы иметь союзника в неспокойном герцогстве, являвшемся вассалом английского королевства. Но Матильда от всего сердца надеялась, что герцог верен английскому королю, ибо если нет, то можно и не рассчитывать на его помощь.

Герик, разумеется, не хотел отпускать её одну, но Матильда посчитала, что так будет лучше. Труднее объяснить, почему она путешествовала наедине с молодым человеком, чем то, что осталась совершенно одна и выбора у неё как такового не было. Герик отпускал её крайне недовольный и предупредил, что, если она не появится этим же вечером, он заявится прямо к герцогу и заберёт её. В этом было больше юношеского бахвальства, но Матильда буквально засветилась после этих слов. С Гериком она не пропадёт… Главное, чтобы он оставался с ней рядом. Пусть и в качестве друга.

Денег не было совсем, и Герик уже подыскивал кого-нибудь, кому нужны работники. У Матильды, правда, оставалась подаренная когда-то отцом золотая цепочка, покоившаяся на груди рядом с нательным крестом, которую можно было бы продать, но Матильда надеялась, что обойдётся без этого. Расставаться с вещью, которая в какой-то степени связывала с семьёй, ей не хотелось.

Она вышла из «Лесного Зверя» и пешком направилась к резиденции герцога. Дорогу найти было не сложно. По сути Ренн был всё равно что её деревня, разве что гораздо больше. К замку герцога, точно как и к их дому в её деревне, можно было прийти из любого уголка города. Матильда не отходила от маленькой речушки, протекающей через город: та должна была вывести её к сердцу Ренна. Улицы были грязными до жути, и Матильде стоило больших трудов оставаться незапятнанной. Хотя подол и так не безупречного платья был всё же испорчен. Матильда опасалась, как бы её не выгнали в таком виде, не начав даже слушать, но с другой стороны подобный вид только подчёркивал её крайне тяжёлое положение. Он как будто кричал о том, что ей требуется помощь. Не оставит же герцог де Дрё свою подданную в беде?…

Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Похожие книги