Соболева Инесса (Инна, Инка) — девушка, первая любовь Рожи (ровесница Рожи и Вани).
Шмелёв Глеб (Шмель) — навязчивый кавалер из дет. садика; друг Рожи; дача.
Токарев Артур Альбертович (Токарь Младший) — друг Рожи, водитель «БМВ» (больница).
Токарев Артем (Тёрик, Токарь Старший) — Артура старший брат.
Рыжиков Андрей (Рыжик, Рыжий, Гриб, Андрюха) — товарищ Рожи. «Голодный» из дет. садика; хозяин дачи.
Дима, Женя, Вова, Ира и прочие…
~*~ (школа)
Минина Олеся Анатольевна (Леся, Мина, «Ботанша») — отличница; одноклассница.
Картошин Антон (Тоха, Картоха, Картошка) — одноклассник Вани.
Леонов Константин — лучший друг Картошина.
Шевцова Анфиса Николаевна — учительница.
~*~ (санаторий)
Золотарёв Иван (Золотой, «Золотой Младший», Ухажер) — молодой человек Вани из санатория.
Золотарёв Игорь («Золотой Старший», Именинник) — старший брат Ивана.
Лёха — товарищ Игоря.
«Сладкая» — «Лехина» девушка с пляжа, «ударница труда».
~*~ (больницы)
Горяева Алёна — медсестра из больницы.
Жмайлова Тамара Сергеевна — санитарка из дет. больницы.
~*~ (СИЗО)
Следователь
Алексей (Лёша) — молодой человек с "КПП" СИЗО.
Андрей (Андрюха) — высокий дядька, охранник в СИЗО.
~*~ (общага)
Лидия Константиновна — «закрывальшица огурцов» — соседка, одинокая женщина средних лет.
Клавдия Петровна — пытливая, сварливая старушка; соседка.
Сноски
НЕОФИТ — как исторический термин означает новых членов тайных собраний. (Википедия)
ОРДАЛИИ — суд путём испытания огнём и водой. При испытании водой нужно было достать кольцо из кипятка, прыгнуть в реку с быстрым течением, испытуемого опускали в холодную воду связанным и так далее. Испытание огнём состояло в том, что испытуемый должен был держать руки на огне, проходить через горящий костёр, держать руками раскалённое железо. Выдержавший эти испытания признавался оправданным, не выдержавший — виновным. Утонувший в реке считался оправданным — Бог его забрал в лучший мир, он раньше попал на небо. Если не утонул, то следовала смертная казнь. Аналогичное испытание водой устраивала «ведьмам» испанская инквизиция. Ордалии имели распространение у многих народов, встречались и в период Высокого Средневековья. (Википедия)
БУЧАРДА (а. boucharde; н. Stockhammer, Stockeisen; ф. boucharde; и. bujarda, bucharda) — инструмент в виде стального молотка с зубчатой рабочей поверхностью, предназначенный для ударной обработки камня методом скалывания. (Горная энциклопедия)
С'EST LA VIE — (се ля ви) с фр. — такова жизнь.
ИНВОЛЮЦИЯ — редукция или утрата в процессе эволюции отдельных органов, упрощение их организации и функций. (Викисловарь)
ДЖАГГЕРНАУТ (англ. Juggernaut) — термин, который используется для описания проявления слепой непреклонной силы; для указания на кого-то, кто неудержимо идёт напролом, не обращая внимания на любые препятствия.
ПАТ — (фр. pat, итал. patta — «игра вничью») — положение в шахматной партии, при котором сторона, имеющая право хода, не может им воспользоваться, так как все её фигуры и пешки лишены возможности сделать ход по правилам, причём король не находится под шахом.
ШАХ — нападение на Короля противника. (шахматы)
МАТ — нападение на Короля противника, от которого нет защиты. (шахматы)
Пролог
Развод. Для кого-то — горе, страх, стресс. А для кого-то — неизбежность, выход, спасение. Но, так или иначе, перемены. А для меня даже — еще и мечта. Устала, как и Они, я тоже устала. Скандалы изо дня в день, ненависть, презрение, шантажи, игра… Для меня также, как и для моих родителей, наш дом последние годы стал тюрьмой, а их брак, наша семья — наказанием.
И пусть я всё же любила маму, но ее вечные претензии, давление, помыкание, рассказы о том, что я — "отродье этого травоядного", что уж лучше бы она аборт сделала в своё время — сыграло свою роль. Так что да, я — устала.
С папой же, напротив, мне всегда было уютно: не то, что даже говорить, но и просто молчать. Мы понимали друг друга с полуслова. Заботился обо мне, заступался. Он был моей нянькой и "мамкой". Нормальные люди с испугу кричат "мама", а я — "папа"…
Посему, когда запечатлелись подписи в документах, легли штампы в паспортах, было выдано свидетельство, я была не менее их двоих довольна. Тем более, что в будущем не сомневалась ни на мгновение: я осталась с отцом, а мама получила шанс обрести свою новую, "счастливую", "которой она достойна", жизнь, семью…
Елизавета Соколова (сохранила та фамилию) уехала обратно к себе в родной городок, в район, получив немалые отступные: там же огромное помещение под несколько магазинов и двухкомнатную квартиру, которую тоже с радостью принялась сдавать в аренду. Так что мама, как и прежде, была в шоколаде и жила… не напрягаясь.