Удар струсив борт, полетіли тріски. Потім ще і ще. Удари розливалися жахливим болем у голові, й вона, у той час коли тіло вирубували з полону, навпаки, помаленьку занурювалася у глибоку бездонну темряву, де нема дна.

***

За зиму Джоні взяв ще два іспанських галеони. Та радість його щоразу тривала недовго і кудись подівалася, щойно закінчувався огляд трюмів. Там було досить різного краму, але ватажок не вважав його за добро і ставав злий та невдоволений. Капітан шукав іспанське золото, привезене з Нового світу. Інший берег цього моря, що звався Магрибом, за словами Джоні, належав реїсам, морським розбійникам з південних земель, де ніколи не буває снігу. Саме з них походив Маруф.

— Вони капери? — питав Данило, дивуючись власній кмітливості.

У відповідь з нього сміялися і казали, що вони смердючі пси і з ними краще не зустрічатися. Саме через їхнє хазяйнування біля берегів Іфрикії гішпани та португези намагалися проводити свої галеони зі золотом тут, ближче до північного берега, а отже, багата здобич снилася каперам недарма.

У бухті Гіоса далі стояли три посудини — останній «гішпан» виявився непоступливим. Він вдало маневрував, посадивши кілька гарматних ядер у борти «Харона», натомість Данилові ніяк не вдавалося влучити в ахтерштевень ворожого судна, бо Маруф довго не міг підкрастися до його корми.

От тоді-то по-справжньому вибухнула лють Джоні. Коли усе скінчилося, галеон із залишками команди просто залишили тонути серед хвиль. Здавалося, крики покинутих лунали навіть після того, коли уламки ворожого судна сховалися за обрієм.

А навесні до острова пристали два кораблі, й Джоні радо зустрів їхніх шкіперів. Ніколи раніше не доводилося Данилові бачити таких човнів. Обидва були довшими від «Харона», але вужчими і мали лише по одному великому вітрилу. Зате з кожного боку крізь діри у бортах до води простягалися безліч весел, що гребли одночасно. Судна припливли звідти, де залишилася незабутня «казкова країна», називалися галерами і належали іншій, з назвою «Венеція», що, за словами Джоні, була казковою по-справжньому.

Із усіх каперів старий Нілліс був найохочіший до розмов. Його терпіння здавалося ще довшим од сивого волосся та бороди, що звисали з-під капелюха із широкими краями. Лише йому вистачало наснаги говорити з твердоголовим каноніром тоді, коли у цьому не було потреби. Саме від нього запам’ятав Данило найбільше слів та дізнався про далеку країну Фризію, котра належала до фламандських земель і з якої Нілліс утік разом із капітаном. Саме Нілліс розтлумачив йому такі поняття, як «південь», «північ», «курс», «дрейф», «абордаж» і багато іншого, без чого немислиме життя капера.

— Я капер? — питав Данило, коли був упевнений, що ніхто не почує, а отже, не сміятиметься, тицяючи пальцем.

Виявилося, що Джоні мав грамоту, а саме це означало дуже важке слово «вергунг», від короля ще однієї країни — на ім’я «Енгленд», і у ній йому дозволено нападати на «гішпана», відбираючи добро. «Гішпан», а цим словом Нілліс міг називати як кораблі, так і землю, так і людей — було найгіршим, що є у світі, а отже, з ним належало воювати. «Гішпани» мали багато великих кораблів, гармат і забирали в добрих людей усе, а самих їх спалювали на вогнищі.

— Йоганн — «гішпан»? — запитав Данило.

І тоді вже сміявся навіть Нілліс. А ще десь дуже далеко, за величезним морем, за яке на ніч ховається сонце, а хвилі здіймаються вище од вітрил, лежала ще одна величезна земля, куди вміли плавати лише «гішпани». Звідти везли так багато золота, що ніхто ще стільки не бачив. Його й шукав Джоні у трюмах захоплених кораблів.

А зранку після ночі, коли рікою лився арак, на галери почали носити крам із захоплених узимку кораблів. І закотивши на палубу діжу, Данило побачив, хто гребе веслами. Їх було багато — схожі на татар, а також мешканців «Золотої країни». Траплялися й зовсім чорні, наче чорти у пеклі. Майже голі, усі вони сиділи на лавах, прикуті залізними ланцюгами, й трималися за держаки весел, чекаючи, коли накажуть плисти. Сморід, що стояв на судні, викликав здригання. Лише потім Нілліс зумів пояснити, що це раби — бранці, захоплені в інших, південних землях, що належали отим самим реїсам по інший бік цього моря, котре у мешканців незабутньої «золотої країни» звалося Ак-Деніз.

Уже наступного дня той самий старий розповів йому, що за все оте загарбане добро венеційські купці сплатили золотом, яке Джоні розділить поміж своїми каперами, а отже, буде у цьому і його, Даніеля, частина. Так водилося у каперів. І ніколи раніше не зміг би він уявити, що триматиме в руках справжнє золото, яке мають лише князі та король. Його золото, що належить йому. Похилена та порожня хатина зі солом’яним дахом чомусь сама спливла у спогадах. Тут було інше життя. І перед ним готові були стертися у пам’яті, наче хмарки неприємної мряки, отой сморід від нещасних, які мусили спорожнюватися під себе, тіла, що гойдалися на реях, та крики «гішпанів», котрі опускалися на дно слідом за своїм галеоном.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже