— Хорошо, я скажу вам, где сундук, и посмотрю, как вы отсюда выйдете.
Гость согласно кивнул, не проявляя беспокойства.
— Сундук находится у командующего Южным фронтом лера Биртошила. Отправляйтесь на фронт и ищите его там, — мысленно злорадствуя, ответил Ингорил.
К его удивлению, гость лишь спросил:
— Как попасть на Южный фронт?
Видимо, артефакт действительно очень ценен, если за ним готовы последовать на фронт. Ингорил внимательно посмотрел на гостя и вкрадчиво произнес:
— Я могу вам помочь в поисках артефакта, а взамен вы выведете меня на заказчиков. Как вам такое предложение?
Опыт и профессионализм оперативника взяли верх над осторожностью эра. Ингорил мгновенно оценил открывающиеся возможности и решил играть по правилам гостя.
— Просто скажите, как попасть на Южный фронт, а остальное я сделаю сам. С заказчиками я вас свяжу, как только добуду сундук. Это тайной не является.
Ингорил удивился еще больше.
— Даже так? — произнес он. И, подумав, предложил: — Могу выписать вам удостоверение службы безопасности и от моего отдела откомандировать на Южный фронт.
— А какие еще пути? — Гость внимательно смотрел на него.
Он не местный, хотя имеет все черты выходца с Пранавара. Странно, что он не знает таких простых вещей. "Так это… это иномирец!" — догадался Ингорил.
И сам пришел к нему. Откуда он мог узнать, что сундук у него? А-а… понятно, ему сказал архивариус. Но тогда почему его не видели в музее?
Мысли крутились быстро, штабфютер схватывал все на лету.
Лургов, что оставались в музее для контроля, отправить на фронт! Как можно работать с такими ротозеями? Он удрученно вздохнул и помолчал, обдумывая ситуацию. Гость, скорее всего, тот, за кем охотились вампиры. И они вновь придут к нему, так как метка убийцы приведет их сюда. Это плохо. Но он справится. А с иномирцем нужно тонко разыграть комбинацию. Судя по всему, он привык действовать грубо и нагло. На этом его надо подловить. Он, может, и обладает какими-то скрытыми способностями, но не всемогущ.
— Можно пойти добровольцем и записаться в одной из контор военного комиссариата, — ответил Ингорил.
— Хорошо, я понял вас, — сказал гость и исчез.
В офис губернатора вбежал избитый, в порванной одежде Листиан Корданье. У кабинета его вежливо остановил полицейский.
— Господин Корданье! Стойте!
— Ты что! — нагло и возмущенно воскликнул Корданье. — Забыл, кто я такой?!
— Нет, почему же? Я вас хорошо знаю. Вы Листиан Корданье, безработный. — Полицейский говорил спокойно, но в руках держал станер и готов был его применить.
Листиан опешил:
— Как — безработный? Я начальник личной охраны губернатора!
— Были. А теперь по указу госпожи губернатора такой службы нет. Ее охрану осуществляют силами полиции. Вы по какому вопросу?
— Я? По личному.
— Подождите, я выполняю временно функцию секретаря мидэры, а также ее охраны. Присядьте, я доложу о вас.
Листиан растерялся еще больше, но не показал виду. Гаринда на его вызовы по нейросети не отвечала. На линии связи с Гариндой висел ярлык "Вне доступа". Полицейский внушал уважение. Большой и уверенный в себе мужик с тяжелыми кулаками. Видимо, бывший боец спецназа, оценив обстановку, понял Листиан. Смотрит уверенно и дело свое знает.
Корданье, плотно сжав губы, сел на стул в приемной. Все шло не так, как он рассчитывал. За время его короткого отсутствия произошли значительные перемены. "Как все стремительно меняется", — подумал он.
Через пару минут полицейский открыл дверь кабинета главы колонии и пригласил:
— Проходите, господин Корданье.
Листиан стремительно поднялся и почти влетел в кабинет Гаринды. Та выглядела плохо. Опухшие глаза, потухший взгляд, плотно сжатые ненакрашенные губы. Волосы по-простому собраны в хвост на затылке.
Он бросился к ней, но она остановила его движением руки.
— Не подходи, Листиан. — Голос ее был сух. — Присядь.
Листиан остановился, словно напоролся на стену. Такой встречи он не ожидал.
— Гаринда, в чем дело? Я так рвался к тебе. Я…
— Садись! — Голос женщины прозвучал словно удар хлыста.
Листиан рухнул на мягкий стул и умоляюще посмотрел на Гаринду. Этот взгляд всегда помогал ему управлять ею.
— Между нами все кончено, — глухо, с трудом выдавливая из себя слова, произнесла Гаринда. — У тебя есть сорок восемь часов, чтобы покинуть планету, и еще сорок восемь часов, чтобы покинуть сектор…
— Но почему…
— Не перебивай, Листиан! — сверкнула глазами Гаринда. — Ты воспользовался моей доверчивостью. Ты вверг колонию в хаос.