Девушка смотрела ему вслед, едва сдерживая желание вернуть его. Однако она сознавала, что отношения с этим человеком не дадут ей ничего, кроме горечи.

Скотт вскочил на лошадь:

– Узнав, что я собираюсь к тебе, твоя мать попросила передать, что вскоре навестит тебя вместе с Джарвисом. Нэйл тоже наведается сюда, а я не появлюсь до тех пор, пока ты сама не позовешь меня.

Холли вернулась к своим сетям. Ей грозит опасность? Ничего, она справится с этим, умея обращаться с ружьем. Пусть только попробуют ее запугать! Она никогда не покинет хижину! К черту Скотта Колтера! К черту всех, кто встанет на ее пути.

Девушка подняла голову. Теплый ветерок с Миссисипи повеял ей в лицо. Она дала клятву деду и сдержит ее!

По пути в Виксбург Скотт глубоко задумался. Когда же все это кончится? Из–за матери он еще до предательства Марлен настороженно относился к женщинам.

Даже в детстве Скотт понимал, что черноволосая Кэт Колтер с огненными карими глазами – красавица. Он видел, как смотрели на нее мужчины из их маленького городка. Отец боготворил жену и слепо доверял ей.

Вспоминая об этой доверчивости, Скотт испытывал глубокую горечь. Бен Колтер, застав жену в постели с Уэнделом Полтером, помешался от отчаяния. Отправив на тот свет злополучных любовников, он покончил с собой.

В этот трагический момент Скотт вошел в комнату. Когда вслед за тем его сестра умерла от лихорадки, Скотта хотели отправить в приют для сирот, но он сбежал.

Пятнадцать лет он скитался, берясь за любую работу, чтобы спастись от голодной смерти, порой доходил до крайности и даже воровал. Если бы не война, Скотт, вероятно, угодил бы в тюрьму, но он стал солдатом, и у него впервые в жизни появилась цель – дослужиться до чина офицера. Это спасло Скотта.

Затем он встретил Марлен Ренфроу, певицу, выступавшую с концертами в лагерях федералов. Она была прекрасна. К ее тугим крепким ягодицам невольно тянулась рука. Полная грудь жаждала ласки. Глаза светловолосой Марлен сияли, как драгоценные камни. Впервые познав с ней наслаждение, Скотт впал в неистовство.

Да, черт побери, он влюбился в эту суку и даже подумывал о том, чтобы остепениться, построить дом и завести семью. Марлен притворялась, будто любит его, и согласилась на брак.

Скотт глубоко вздохнул. А потом ему открылась правда. В ту ночь они занимались любовью в его палатке. Марлен кричала от страсти, и Скотт закрыл ей рот, боясь, чтобы она не разбудила весь лагерь. Проснувшись ночью, Скотт обнаружил, что Марлен нет в палатке, и пошел искать ее.

Как выяснилось, она отправилась на встречу с вражеским разведчиком.

У него не было времени предаваться отчаянию. Шла война, и долг офицера возобладал над чувствами обманутого любовника.

Чтобы не привлекать внимания неприятеля, Скотт бесшумно подкрался к разведчику и перерезал ему горло. Марлен он взвалил на плечи, отнес в лагерь и разбудил своих людей. Как выяснилось, в лесу еще оставались конфедераты.

Когда перестрелка закончилась, Скотт велел отправить Марлен в федеральную тюрьму. Больше он не видел ее. Только впоследствии Скотт осознал, что в тот момент испугался, как бы в нем не сказались черты отца. Он не хотел убивать Марлен.

Возможно, она до сих пор в тюрьме. Из этой истории Скотт извлек урок. Он больше никогда не отдастся во власть женщине! И тут Скотт подумал о Холли. Она отличалась от других представительниц своего пола, и это ему нравилось. Если бы опыт не научил его держать себя в руках, Скотт, пожалуй, увлекся бы ею. Но он не допустит этого и сдержит свою клятву – иметь дело с женщинами только ради удовольствия.

Любовь больше не сыграет с ним злую шутку.

Любовь делает мужчин слабыми.

<p><strong>Глава 7</strong></p>

Холли, внезапно проснувшись, всмотрелась во тьму. В окно проникал пугающе–холодный свет луны. Ветви деревьев отбрасывали на стены жуткие тени. Отчего она проснулась? От уханья совы или ее разбудило что–то другое?

Девушка поднялась, взяла ружье, подошла к двери и тут услышала тихое ржание. Подавив страх, она приоткрыла дверь и крикнула:

– Эй, кто там? Поосторожнее, у меня ружье, я умею обращаться с ним.

Ответом ей было молчание, однако Холли чувствовала, что поблизости кто–то есть. Выглянув, она увидела силуэт всадника в черном капюшоне.

– Слушай, маленькая южанка, война закончилась. Опусти ружье!

Девушка положила палец на курок.

– Я буду стрелять, – громко сказала она. – Что вам нужно?

– Всех не перестреляешь!

Слева раздался какой–то звук, и Холли заметила еще двух всадников в таких же капюшонах.

– Мы не хотим никаких неприятностей, – сказал один из них. – Нам надо только поговорить с тобой. Опусти ружье, чтобы никого не поранить.

Страх сменился яростью:

– Я не стану говорить с людьми, которые прячут лица. Немедленно убирайтесь отсюда – или я выстрелю.

– Не стоит, мисс Максвелл.

Из–за деревьев появился четвертый всадник в капюшоне и направился прямиком к хижине. Холли навела на него ружье.

– Стоять! Убирайтесь отсюда!

Тот же всадник заметил:

– Мы считаем, что молодой женщине опасно жить одной в этой глуши. Вам следует перебраться к матери.

– Вам нет дела до того, где я живу!

Перейти на страницу:

Похожие книги