— Видите ли, Вивиан, — бета даже плечи распрямляет, пытаясь казаться то ли крупнее, то ли внушительнее, то ли просто надуваясь от самодовольства, — в Ричестер-Холл вы ушли по переводу, более того, даже не по контракту, так что сохранять за вами место в Детройте я не был обязан. И я его и не сохранял, — Стоун мстительно ухмыляется. — То же, что я вам обещал, — это всего лишь слова, которые никто не сможет подтвердить, плюс место зам. главбуха уже занято достойным, полностью устраивающим меня человеком. Уж простите, Вивиан, — мужчина показательно разводит руками, — но в ловушку загнал вас не я, а вы сами, когда оказались совершенно некомпетентны и недальновидны.

— А я и не мечу на место зам. главбуха, — пропустив мимо ушей монолог Стоуна, продолжает напирать Вивиан. Не то чтобы жаль, что перед ним всего лишь бета, на которого своей породой не надавишь, однако было бы куда приятнее сразить альфу или хотя бы гамму. Свергая с пьедестала бету, кайфа почти что не ощущаешь. — Я собираюсь занять место иного заместителя, вашего, — подчёркивает Тайтус, — скажем, по финансовым вопросам.

— У тебя всё с головой в порядке, Тайтус? — прищуриваясь, спрашивает Стоун. — На каком основании ты, шавка, диктуешь мне условия?

— На том, что вы облажались, мистер Стоун, — хмыкает Вивиан, загоняя бету в глухой угол, — и сейчас, что вы прекрасно понимаете, стоите на пороге своего позорного увольнения, с треском, скандалом и, возможно, по статье. Хотя, — Тайтус окидывает побагровевшего мужчину взглядом, — что-то подсказывает мне, что вы слишком много знаете, дабы отделаться лёгким испугом. Как думаете, в федеральной тюрьме штата для вас уже подготовлено койко-место?

— О чём ты, Тайтус? — бета задыхается от страха и негодования. — Что за беспочвенные обвинения?

— Вам ведь дали чёткое указание, мистер Стоун, не так ли? — Вивиан делает шаг вперёд, пристально всматриваясь в омерзительное лицо беты. — Отправить в Ричестер-Холл недалёкую пустышку, которая не помогать Хэйсу станет, а окончательно завалит все дела. Но вы, мистер Стоун… Нет, не так, — Тайтус томительно выдыхает, с неким ликованием наблюдая за тем, как расширяются зрачки глаз беты и как заполошно, словно ища выход, начинает метаться его взгляд.

— Вы настолько хотели избавиться от меня, Моргана, омеги, из-за которого вы не только лишились подельника, но и крупной суммы отмытых денег, что пренебрегли установкой, данной вам свыше, и сплавили в Ричестер-Холл меня. Наверняка рассчитывали, что даже я не потяну. Были убеждены в том, что вы настолько близки к верхушке, что знаете достаточно о её планах, чтобы вертеть их на своё усмотрение. Увы, мистер Стоун, вы даже не пешка. Вы — всего лишь одна из многих ячеек на шахматной доске, которую каждая фигура использует тогда, когда ей это необходимо.

— Чего ты хочешь, Вивиан? — уцепившись в край раковины, бормочет Стоун. — Должность моего зама? Если так, то спешу тебя разочаровать: после вашего с Хэйсом сегодняшнего триумфа хорошо, если я вообще останусь в своём кресле, а вот влиять на текущее положение дел мне точно не позволят.

— Позволят, если филиал в Ричестер-Холл таки обанкротится, — хмыкает Вивиан.

— Ты это можешь? — Стоун вцепляется в его пиджак своими влажными от пота пальцами, как псина, с умоляющим, просящим выражением заглядывая ему в лицо. — Если ты это сделаешь, Вивиан, я… я…

— У меня есть возможность разрушить построенный мною же карточный домик одним движением пальцев, — Вивиан отцепляет от себя руки беты, брезгливо морщась. — Всё зависит от того, что я реально получу взамен. Похлопочите там, Стоун. Ваши предложения я жду до завтрашнего вечера, — и, уходя, добавляет уже через плечо. — Не от вас, мистер Стоун, посредника в десятом колене, от кого-то, кто действительно способен оценить масштаб моего влияния в столь приевшемся им Ричестер-Холл.

Стоун остаётся переваривать услышанное, а у Вивиана есть ещё пара минут для того, чтобы привести в порядок свой ореол, который сейчас пульсирует так рвано, будто всё это время он не с куском дерьма разговаривал, а лежал под опускающейся на него циркулярной пилой. Да, он сучка, сволочь, мразь и так далее по списку, однако это ещё не означает, что омежья его часть, та, что покладистая, совестная, милейшая, безвредная и ласковая, рада такому положению вещей.

Она, задыхаясь, хрипит о предательстве, и Вивиану нечего возразить своей необразованной совести. Да, он предаёт Хэйса не только как руководителя, но и как альфу. И что с того? То, что он спит с Хэйсом, ещё не означает, что он это делает только из прихоти или же от большого желания. По большей части из-за выгоды, и только после уже идут чувства, которые сейчас и душат его, вынуждая опереться рукой о стену и пару раз глубоко вдохнуть.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги