— Да поможет нам Бог! — ответил Бенедикт, не делая паузу ни на мгновение и нанося удар кулаком Ричарду прямо в живот.

Рейли спокойно принял удар, благодаря тому, что кулак друга был закрыт толстой боксерской перчаткой, и перегруппировав руки для лучшей обороны. Его правая рука нещадно болела, но будь он проклят, если проявит слабость. Кто бы мог подумать, что тереть шоколад и взбивать яйца окажется так трудно? Для такой работы у маленькой булочницы должны быть мускулы — где, спрашивается, она их прячет? Если бы тогда на мисс Бантинг действительно напали в магазине, она, бесспорно, смогла бы вывести нападавшего из строя с большим успехом, чем граф.

Ричард перенес вес тела с одной ноги на другую, улыбнувшись Бенедикту.

— Приятно видеть, что отцовство размягчило тебя не во всех отношениях. Я и так удивлен, что ты не явился в розовых лентах.

Ричард послал прямой правой по корпусу, его кулак уверенно пришелся по груди друга. Хастингс только крякнул, хотя Ричард знал, что это было хорошее попадание. Сам граф поморщился — удар отдался жгучей болью в его натруженном плече.

— Если бы меня это размягчило, хотя это не так, то у меня по крайней мере было бы оправдание. А вот какое оправдание есть у тебя, хотел бы я знать?

Зять самодовольно усмехнулся. Пытаясь «стереть» с лица Бенедикта это выражение, Ричард послал левый хук ему в челюсть. Но Хастингс вовремя выбросил вперед руку и поставил блок — кулак Рейли соскользнул. Не соприкоснувшись с намеченной целью, граф пошатнулся вперед, дав тем самым Бенедикту прекрасную возможность нанести еще один удар прямо по его ребрам.

— Ох!

«Проклятие!» Последний удар оказался ужасно болезненным, но Ричард стиснул зубы, не показывая этого. Еще никогда в жизни он не боксировал так плохо. Возможно, ему стоит изменить расписание на следующую неделю и сделать больший перерыв между уроками выпечки и занятиями боксом. Рейли ответил не сразу, ему потребовалось несколько мгновений, чтобы восстановить дыхание.

— Да будет тебе известно, две недели назад я уложил на пол мужчину в два раза больше меня. Просто я не хочу, получить выговор от Эви, если от моего кулака пострадает твой изящный нос.

Друг хмыкнул, но не расслабился ни на йоту. И Бенедикт, и Ричард сильно вспотели, несмотря на то что оба сняли рубашки и в клубе Джентльмена Джексона было еще малолюдно. Они прекрасно вписывались в эти условия, поскольку весь клуб пропитался застарелым запахом пота.

Зять сделал обманное движение вправо и попытался нанести боковой удар с замахом слева, но Ричард вовремя разгадал его маневр, уклонившись от удара. Бенедикт изменил позицию и сказал:

— Вернемся к твоему признанию. Что это ты затеял в последнее время?

— Помнишь булочницу мисс Бантинг?

Хастингс пригнулся, уклоняясь от удара, нацеленного ему в голову.

— Конечно, помню, как я мог ее забыть? Уверен, она единственная женщина во всей Англии, которая попыталась сдать тебя полиции. Весьма обаятельная девушка, если мне не изменяет память.

Противник подмигнул, пытаясь нанести правый апперкот, но Ричард в последний момент успел блокировать его левым предплечьем.

— Хорошая попытка. И ты прав, она такая. Я ввязался в один…эксперимент.

— Что еще за эксперимент?

Оба уже начали задыхаться, однако граф постарался ответить самым что ни на есть ровным голосом:

— Она обучает Беатрис и меня выпечке.

Лицо Бенедикта приняло забавнейшее выражение. Он быстро поднял руки в более надежное защитное положение.

— Если этим нелепым заявлением ты пытаешься застать меня врасплох, то у тебя ничего не выйдет.

— Это истинная правда. Следующие три недели мы будем заниматься каждое воскресенье.

Хастингс посмотрел на него поверх боксерских перчаток, покачиваясь взад-вперед.

— Понятно. Хорошо, считай, я тебе поверил. Тогда просвети меня: как тебе пришла в голову такая нелепая затея? Только не говори, что это придумала Беатрис.

— Это целиком и полностью моя идея. И, между прочим, блестящая, если мне будет позволено самому себя хвалить.

— Что ты всегда и делаешь. — Бенедикт кивнул. — И с какой целью?

— Чтобы научиться печь самые вкусные печенья во всей Британии — как тебе такая цель?

Вместо ответа зять только закатил глаза, а потом нанес графу сильный удар по ребрам. Завершая движение, он, слегка подпрыгивая, обошел вокруг, пока оба не оказались лицом друг к другу. Ричард несколько раз резко втянул воздух и продолжил:

— Чтобы заплатить за ущерб, который я причинил ее магазину. Принять от меня деньги напрямую эта женщина отказалась, можешь себе представить?

— Вообще-то могу. У мисс Бантинг явно есть гордость. А теперь расскажи, в чем твоя истинная цель.

Рейли усмехнулся и нанес сопернику ошеломляющий удар в грудину. Бенедикт отшатнулся назад, но тут же вернулся за продолжением.

— Это и есть моя истинная цель. Ну и, возможно, пережить небольшое приключение.

Соперник быстро опустил руки, нахмурившись.

— Надо полагать, приключение с мисс Джейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запечатано c поцелуем

Похожие книги