Посланник по-прежнему ничего не отвечал. Только смотрел на нее бесстрастным взором.

— Было и еще кое-что, — в конце концов, призналась девушка. — Но я сама этого пока не поняла.

— Что-то между вами и этим парнем?

— Вроде того.

— Между вами и вашей приятельницей?

— Я… мне кажется, так. И между нами и толпой, разумеется. Каким-то образом я получила возможность влиять на людей, так что Гален слышал именно ту подсказку, которую я хотела, причем мне не приходилось ему ничего показывать. Теперь все это звучит страшно глупо.

Она покачала головой.

— Не на мой слух, — возразил Таррант. — насмотрелся в своей жизни на столько диковин, что никогда ничего не отбрасываю с порога лишь на том основании, что не в состоянии это объяснить. Возможно, вы, Ребекка, обладаете редким даром, и было бы жаль растратить его попусту.

Посланник, конечно, обратил внимание на то, что девушка, проговорившись, назвала имя сообщника, но решил не указывать на допущенную ею ошибку.

— Сны мне не могут повредить, — тихо произнесла Ребекка.

— Сны?

Таррант был явно заинтригован.

— Из них мне и пришла помощь. — Ребекка подняла голову, преисполнившись внезапной надежды. — Не могли бы вы объяснить мне, что это значит? Вам известно, что я сделала?

— Нет, Ребекка, к сожалению. И мне не хочется искушать судьбу догадками и предположениями.

— Но это же нечестно! — вырвалось у нее. — Подбить меня на такое… — Она резко сбилась с мысли, пораженная только что пришедшей в голову догадкой. — Вам не хотелось, чтобы я вышла замуж за Крэнна! Верно?

— С чего вы это взяли? — вкрадчиво, но серьезно поинтересовался Таррант.

— Вы что, всегда отвечаете вопросом на вопрос? Вот, значит, почему вы засчитали ему поражение. А что бы вы сделали, если бы проиграла я?

— Есть вещи, которые вам лучше не знать, — отрезал он.

Ребекка на мгновение испугалась, потом снова рассердилась.

— Что ж; это весьма типично! Только потому, что я не мужчина…

Девушка замолчала, почувствовав, как на нее вновь накатила усталость.

— Мы еще встретимся, Ребекка, — с глубокой убежденностью в голосе пообещал Таррант. — И настанет время, когда вы убедитесь в том, что я поступаю правильно.

— А что прикажете делать до той поры? — усталым голосом спросила она.

— Живите своей жизнью, — последовал ответ.

— Что ж, огромное спасибо!

Какое-то время она просидела в сердитом молчании. Таррант вроде бы никуда не спешил.

— А как воспринял это отец? — в конце концов, осведомилась она.

— Он сейчас как раненый медведь, — сообщил королевский посланник. — Но ничего страшного, он справится. Король возместит часть его долгов, чтобы подсластить барону пилюлю.

— Тоже мне помощь… — горько протянула Ребекка.

— Он очень гордится вами, знаете ли, — добавил Таррант.

— Мною? Гордится?

— Немногие бы бросились навстречу Крэнну, когда у него в руке меч.

— Может быть, если бы я была мальчиком…

Ребекка не закончила свою мысль.

— Боевого духа у вас не меньше, чем у мужчины, — заметил он.

Они поглядели друг на друга, воспринимая — без дальнейших уточнений — смысл сказанного и услышанного. К несомненной взаимной симпатии добавилось обоюдное уважение.

— Нельзя сказать, чтобы боевой дух остался при мне, — зевнув, отметила Ребекка. — Я все еще такая усталая.

— Я прощаюсь с вами.

Он готов был уже уйти, но его остановил последний вопрос.

— Монфор… я хочу сказать, король… как он… с ним все в порядке?

— Да. С ним все в порядке. И он сохранил о вас самые чудесные воспоминания.

— Только не смейтесь надо мной, пожалуйста. Он же не мог запомнить…

— Вы ошибаетесь, — перебил ее Таррант. — Он оценил ваши достоинства давным-давно. А сейчас я и сам вижу, что он оказался совершенно прав. — Таррант поднялся с места, отвесил поклон и подошел к двери. — До свидания, барышня!

— Прощайте, — слабым голосом отозвалась она.

И долгое время после его ухода Ребекка просидела, уставившись на дверь.

«Он сохранил о вас самые чудесные воспоминания».

В эти минуты Ребекка вновь стала маленькой девочкой и окунулась в воспоминания — свои собственные.

<p>Глава 18</p>

Ребекка видела Монфора лишь трижды в жизни, причем первая встреча обернулась для нее одним из самых тяжких испытаний во всей ее молодой жизни.

Принц, которому было тогда всего шестнадцать лет, сопровождал своего отца, короля Ральфа, в поездке по стране. Бальдемар оцепенел от страха, когда ему стало известно, что они намерены посетить Крайнее Поле. Ральф редко путешествовал и уж и вовсе никогда не посещал столь захудалые вотчины, как Крайнее Поле. Барон по такому случаю решил вылезти вон из кожи, чтобы как следует воспользоваться благоприятными возможностями, которые предоставлял ему этот визит; на приготовления к празднеству он потратил все деньги, которых у него и без того не было, он нанял столько артистов и музыкантов, сколько удалось отыскать в отпущенные ему сжатые сроки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Владычица снов

Похожие книги