5 Из всех племен Средьземелья хоббиты стоят к людям ближе всего (отличаясь от них ростом, «шерстоногостью» и легкой остроухостью, а также некоторыми особенностями характера: они ближе к природе, крепче, устойчивее, выносливее людей). В письме к Мильтону Уолдману, конец 1951 г. (П, с. 158) Толкин пишет: «Хоббиты абсолютно лишены каких бы то ни было способностей, не присущих также и людям… но они, с точки зрения людей, ненормально свободны от жадности и страсти к обогащению. Я сделал их маленькими для того, чтобы показать «маленькость» простого, немудрящего «среднего» человека, – но при этом я не стремился, как Свифт, подчеркнуть в этом человеке прежде всего ограниченность или дикость (имеются в виду лилипуты и йэху. – М.К. и В.К.). Моей целью было прежде всего показать, что в безвыходном положении обычные люди могут иной раз, несмотря на физическую слабость, явить поистине неожиданный и достойный удивления героизм». В письме к Д. Уэбстер от 25 октября 1958 г. (П, с. 288) Толкин писал: «Признаюсь, я и сам хоббит – во всем, кроме размера. Я люблю сады, деревья и немеханизированные фермы; я курю трубку и предпочитаю простую, добрую пищу (не замороженную!), а французскую кухню не выношу. Я люблю узорчатые жилеты и даже осмеливаюсь носить их – это в наши-то скучные дни! Я очень люблю грибы – прямо с поля (у англичан почти нет лесов – они собирают грибы на ближайшем поле или на специальной плантации. На плантациях растут шампиньоны, на поле – обыкновенные дождевики, достигающие внушительных размеров: иногда такого гриба может хватить на кастрюлю супа. — М.К. и В.К.), у меня невзыскательный юмор (отчего некоторые критики находят меня порядочным занудой); я поздно ложусь и поздно встаю (когда получается); я редко путешествую…» См. также прим. к «Хоббиту»[70], гл. 1.

6 «Хоббиты, конечно, задуманы как ветвь человеческого племени, поэтому они с легкостью сосуществуют с Большими – например, в Бри (гл. 6 ч. 1 кн. 1)» (П, письмо к Мильтону Уолдману, конец 1951 г., с. 158).

7 Иначе Первая Эпоха. От первого восхода Солнца до низвержения Моргота (см. прим. к Приложению Б).

8 Слово «Средьземелье» не изобретено Толкином. Это – модернизация слова, означавшего у древних англичан ойкумену – мир, населенный людьми. «Средьземелье» располагалось посреди опоясывающих его морей, а по представлениям древних скандинавов – между льдом севера и огнем юга. Это английское Middle-Earth, древнеанглийское middan-geard, среднеанглийское midden-erd и middle-erd (см. П, с. 283, письмо от 14 октября 1958 г. к Р. Бир). В другом месте Толкин пишет: «Я не создавал воображаемого мира – я создал только воображаемый исторический период в Средьземелье, месте нашего обитания» (П, с. 244, заметка по поводу обзора ВК У. X. Оденом, 1956 г.). И еще: «…Я разместил действие в полностью вымышленном (хотя не таком уж и невозможном) периоде древности, когда форма континентов была иной» (там же). Ср. строчки из средневекового английского стихотворения «Блаженная земля» в переводе В. Тихомирова:

…здесь, в средимирье,та земля далекая,людям недоступна…

(«Древнеанглийская поэзия», Сб., М, 1982, с. 90)

9 См. Приложение Б.

10 Одна из рассыпанных по всему тексту параллелей с Англией и англичанами: как и хоббиты в Заселье, англичане (точнее, три германских племени – англы, саксы, юты) явились в Британию с востока, из мест прежнего своего обитания, находившихся примерно между Фленгсбургским фиордом и Шлеей (Фленгсбургский фиорд находится на границе современных Дании и Германии, Шлея – немного южнее), с которыми в Средьземелье соотносятся реки Хойра и Шумливая, в междуречье которых прежде обитали хоббиты.

Перейти на страницу:

Похожие книги