Фродо вдруг почувствовал себя крайне глупо и заметил, что тянется к карману (у него была привычка каждый раз, произнося какую-нибудь речь, теребить в кармане случайную вещицу). Пальцы нащупали Кольцо и цепочку. Фродо с трудом подавил желание, сунув палец в Кольцо, выпутаться из дурацкого положения. Как ни странно, одновременно ему показалось, что желание ему внушил кто-то или что-то извне, из зала. Но он решительно отверг искушение и крепко сжал Кольцо в кулаке, словно для пущей уверенности, что оно не сбежит и не наделает бед… Кольцо, однако, лежало смирно, хотя и выручать Фродо тоже не торопилось. Наконец, собравшись с духом, Фродо выдавил из себя несколько слов, «чтобы соблюсти приличия» (как сказали бы в Заселье):

– Мы, все четверо, польщены вашим вниманием и благодарны за гостеприимство, и я питаю скромную надежду на то, что этот краткий визит поможет обновить старинные дружеские связи между Бри и Засельем!

Он запнулся в поисках нужного слова и кашлянул. Главное, однако, свершилось – теперь он был в центре внимания!

– Песню! – потребовал кто-то из хоббитов.

– Песню! Песню! – подхватили остальные. – Спой-ка нам что-нибудь новенькое!

Фродо на миг растерялся, раскрыл рот – и с отчаяния затянул нелепую песенку, которую обожал в свое время Бильбо (и которой, добавим, гордился – ведь слова он сочинил сам!). Песенка была про корчму – потому, наверное, она и пришла Фродо на ум. Приводим ее целиком, так как в наше время из нее поют один-два куплета, не больше, – остальное позабылось.

Под горой стоит корчмаУ слиянья речек —Раз свалился с чердакаВыпить доброго пивкаЛунный Человечек.Был там подгулявший котС пятиструнной скрипкой —Он по ней что было силВжиквжиквжик смычком пилилС пьяною улыбкой.Там еще гулял щенок —Не было с ним сладу:Он пощеньи лопоталИ от пуза хохотал,Просто до упаду!И корова там была —Сунься к недотроге!Но под музыку кота,Позабыв свои лета,Проплясала ноги!Так надраена былаВ кухне вся посуда,Что, куда ни положиЛожки, вилки и ножи —Блещут, просто чудо!Ну, веселье началось!Все перемешалось —И корова от щенкаПолучила тумака,И коту досталось!Человечек окоселДа и лег под лавку —Но во сне он не молчалИ без удержу кричал,Чтоб несли добавку!Стали тут его будить,Хоть и неприятно —Уж недолго до утра,Значит, самая пораНа луну обратно!Кот на скрипке заиграл,Голося ужасно.Тут бы и покойник встал, —Ну а этот спал да спал.Видно, все напрасно!На гору его снесли —Было ж «аху-оху»!Хором крикнули: «А ну!» —Зашвырнули на лунуЛуновыпивоху!Кот опять схватил смычок,Снова запиликал —И корова, хоть строга,Встала прямо на рога,А щенок хихикал!«Дзынь!» – и струны порвались;Ахнула компания!А корова (чудеса!)Ускакала в небеса —Что же, до свидания!Закатилася луна,Брезжит свет во мраке:Ну, дела! Пора вставать,А они идут в кровать —Экие гуляки!137

Хлопали долго и оглушительно. Голос у Фродо был хороший, да и песня пришлась по нраву.

– Где старина Подсолнух? – послышались отдельные голоса. – Позовите его сюда, пусть послушает! Заставим Боба, пусть научит своего кота пиликать! А мы попляшем!

Засим хоббиты потребовали еще пива и дружно заорали:

– Еще разочек, приятель! Давай! Еще разок!

Перейти на страницу:

Похожие книги