Я кивнула и последовала за девушкой. На кровати лежало две большие коробки, перевязанные лентами. Быстро развязав первую, я скинула крышку и заглянула внутрь, но тут же закрыла ее обратно – там лежало мое светло-зеленое платье. Что ж, значит, во второй костюм для лорда Вирраэна. Ехидно улыбнувшись, я откинула крышку у второй коробки и… Поверх платья темноэльфийской жрицы лежал небольшой конверт, украшенный витиеватой надписью, свидетельствовавшей, что адресован мне. Взломав печать поданным Витой ножичком, я пробежалась по строкам и злорадно улыбнулась. Да уж, лорд, все складывается один к одному, чтобы моя месть удалась, ведь письмо госпожи Эстаэль гласило:
«Леди Анивэр!
Я взяла на себя смелость прислать Вам оба наряда. Не сочтите за дерзость, Ваш вкус прекрасен, но мне кажется, Ваша душа все же больше лежала к первому костюму.
Искренне ваша, госпожа Эстаэль.
PS: Ваш супруг, граф да Гарэ, видел только второе платье».
Мелко разорвав бумагу, я собиралась уже было ее выкинуть в гостиной в камин, когда постучали. Не дожидаясь, пока Вита подойдет, я открыла дверь и вопросительно взглянула на посетителя.
- Я ищу леди Анивэр де Гарэ, - произнес мужчина, судя по ливрее, один из королевских лакеев.
- Это я, - протянула руку, показав обручальное кольцо с выгравированном на нем гербом графа. Слуга склонился в поклоне и протянул мне письмо, после чего, вновь поклонившись, удалился. Что за день эпистолярного жанра сегодня, подумала я, закрыв за ним дверь. Восковая печать с гербом лорда легко сломалась, явив мне сожаления моего дражайшего супруга, что дела оказались несколько сложнее, чем он полагал, так что он опоздает к началу бала, но всенепременно найдет меня в зале. Вот как… Я кривовато улыбнулась. Это даже не знак, это огромное такое знамение во все небо.
- Миледи? – позвала Вита, выглянув из соседней комнаты. Опомнившись, я раскромсала и это письмо, кинула, наконец, все в камин и обернулась к служанке, собравшись было ее предупредить, что лорд ни о чем знать не должен, но, скользнув взглядом по фигуре девушки, передумала. Ведь нарядов у нас сколько? Правильно, два.
- Вита… А ты танцевать умеешь?
Глава 21
К сожалению, идея отправить вместо себя Виту провалилась едва зародившись. И не только потому, что девушка не умела танцевать – не каждой на своем жизненном пути «посчастливилось» встретить госпожу Лирэ, но еще и потому, что приглашение, любезно оставленное лордом в спальне на столике, было именное со слепком моей ауры. Жаль, конечно, что пришлось отказаться от такой идеи, но все-таки королевский бал – это вам не сельские танцы, тут все намного серьезнее.
С платьем мы с Витой управились быстро, за что темноэльфийские жрицы удостоились от меня молчаливой благодарности за свою любовь к простым, без лишних юбок и многочисленного нижнего белья, платьям. А вот с легкой, на первый взгляд, прической пришлось повозиться, чтобы она выглядела естественно и не развалилась после первого же танца. Но, в итоге, и с этим мы справились.
И вот я теперь стояла в небольшой комнате, предваряющей бальную залу, и с интересом рассматривала висевшие на стенах картины. Краем глаза заметив в отражении одного из зеркал как какой-то совсем молодой, лет восемнадцати, должно быть, парень буквально пожирает мою фигуру глазами, я снисходительно улыбнулась краешками губ, заставив его покраснеть, как будто его поймали с поличным, и отвернулась. Наконец, двери в зал открылись, и я грациозно и величественно скользнула внутрь.
Казалось, что маска, которая преобразила мой облик, преобразила и душу. Изменилось почти все – то, как я двигалась, то, как я ощущала мир, то, как я себя вела. Некоторые вещи, которые раньше мне казались невозможными, сейчас стали естественны, как воздух. А может дело все в том, что я про себя я решила, что на бал идет не Анивэр Ланго, а графиня Анивэр де Гарэ – точно такая же маска, личность, несуществующая и никогда не существовавшая в природе, а от того которой и простительно и дозволительно многое. Другая, почти непохожая на меня женщина, которая не краснеет от внимательных мужских взглядов, которой льстит чужое внимание и которая, по сути, больше подходит для королевского бала, чем приютская сирота.
Я окинула зал восхищённым взглядом: маги постарались на славу, превратив огромный зал в ледяную обитель: стены, колонны, огромные люстры – все было скованно льдом, который едва заметно светился изнутри холодным голубым огнем, создавая приятную таинственную полутьму. Большие стрельчатые окна, украшенные белыми портьерами, были расписаны морозным узором. Потолок же вообще терялся в клубящейся мгле. Но больше всего меня поразил пол – казалось, что под ногами было огромное замерзшее озеро: сквозь кристально чистый, чуть голубоватый лед прекрасно было видно дно с водорослями.