— Нет. Только не Элмор. Я велела ему держать рот на замке, и он пообещал, что будет молчать.

А про себя подумала, вдруг это и вправду сделал ее муж? Позвонил куда надо и сдал всех старому Джону?

— Я мог до чего-то дотронуться, — спокойно произнес Баттерс.

Лашез моментально повернулся к нему.

— Ты же был в перчатках.

— Я не мог в перчатках достать из кармана пистолет, и поэтому снимал их. Я старался ни к чему не прикасаться, но, видно, все-таки облажался. Мои пальчики могут многое сказать копам.

Дик задумался.

— Нет, это Элмор, урод, тебя сдал, вот кто!

— Будь это Элмор, он бы сдал легавым и Мартина, — возразил Ансель и отхлебнул из бутылки бурбона.

— Он прав, Дик… — начала Сэнди, но Лашез ткнул пальцем ей в лицо.

— Заткнись, сука! — рявкнул он и упал в кресло. Помолчав, произнес: — Это я облажался. Увидел того чувака и облажался.

Они вышли на охоту втроем — и лишь он один дал осечку. Эта мысль не давала покоя.

— Откуда ты мог знать, — вступил в разговор Мартин. Он был так же пьян, как и Баттерс. — Это могло случиться с кем угодно. И со мной, и с Анселем. Ты позвонил, ты все проверил, но кто мог знать, что он выскочит вслед за этой бабой?

— Нет, это мой прокол, — упрямо твердил Лашез. — Я мог шлепнуть их обоих. Мог грохнуть сначала ее, а потом его. Я на секунду замешкался, и тут выскочил этот коп как черт из табакерки. И он меня опередил.

— Тебе повезло, что пуля попала тебе в бок, а не в спину, — сказал Баттерс.

Все знали, что он имеет в виду, но слово «спина» как будто повисло в воздухе. Ведь Лашез получил пулю именно в спину, когда убегал от копа.

— Мне нужно выйти. — Сэнди встала.

Лашез рывком поднялся с кресла.

— Я же сказал тебе, мать твою, чтобы ты заткнулась! — прорычал он и с размаха врезал Сэнди по лицу, как совсем недавно Мартин.

Женщина полетела на пол.

Баттерс и Мартин сидели молча, бесстрастно наблюдая за происходящим. Сэнди попыталась встать на четвереньки.

В голове звенело. Во рту ощущался привкус крови. Сэнди посмотрела на Лашеза и пожалела, что у нее сейчас нет оружия. Ей нужно было пристрелить этого урода еще в тот вечер, когда стало известно, что он убил копа. Тогда она не смогла этого сделать. Сейчас — может. Рука не дрогнет.

— Ты заткнешься или нет? — снова рыкнул Лашез.

— Отпусти меня домой, Дик! — взмолилась Сэнди, тыльной стороной ладони вытирая рот.

— Ни хрена! Ты останешься здесь, — бросил Дик.

Впрочем, имя Элмора он больше не упоминал.

* * *

Элмор рассказал Стадику все, что знал, хотя и солгал по мелочам.

— Сэнди тут ни при чем, — заявил он. — Они пришли к нам, и что мы могли против них сделать? Они были вооружены до зубов.

— Кто остальные? — продолжил допрос Стадик.

— Мартин, безбашенный педик из Мичигана. Он всюду расхаживает с боевым луком и стрелами. И Ансель Баттерс. Он из Теннесси. Часто приезжает сюда поохотиться вместе с Мартином.

— Баттерс тоже педик? — спросил Стадик.

Он и Дарлинг сидели на деревянных стульях по разные стороны кухонного стола. Дробовик лежал на столе, стволом прямо в грудь Элмору. Стадик закрыл внешнюю дверь, и в доме вскоре снова стало тепло. Кухня смотрелась довольно уютно — на окнах симпатичные занавески, на полках керамическая посуда. «Хорошая у Дарлинга жена», — подумал Стадик.

— Нет, Баттерс не педик, он торчок, — ответил Элмор. — Про Мартина все говорят, что он гомик и по уши втрескался в Лашеза. Но мне кажется, они никогда не трахались. По крайней мере, при мне Мартин к нему не клеился.

— Значит, всего четверо, — подвел итог Стадик.

— Трое, Сэнди не в счет, — возразил Элмор. — Я бы сказал вам, если бы знал, где их искать. Но я не знаю. Вернее, точно не знаю.

Элмор Дарлинг солгал. Он был умелым лжецом, но Стадик не зря работал в полиции. Он мог поклясться, что его собеседник лжет, однако понимал, что надавить на него не может. Не может забрать с собой или задержать.

Если Дарлинг позвонит Лашезу, то наверняка расскажет об этой встрече, и Лашез по описанию поймет, кто к нему приходил. Что лично Стадику ни к чему.

Энди продолжал сидеть за столом, наставив в грудь Элмору ствол.

— Расскажи мне еще раз, — потребовал он. — Ты свернул в Лексингтон…

— Да. Проехал кварталов шесть дальше по дороге, ведущей на север. Потом свернул направо. Маленький такой домик.

— Названия улицы и номера дома ты не увидел?

— Не увидел. Я ехал следом за ними. — Лицо Дарлинга просветлело. — Но я скажу вам… Мой пикап стоит там на улице. И машина Мартина. Вы можете найти мой пикап. Номера такие — «QHORSE».

— Значит, шесть или семь кварталов… — протянул Стадик.

— Да, не больше, — подтвердил Элмор. — Мы бы с вами нашли. Я могу поехать с вами.

Стадик подумал и покачал головой.

— Нет. Не надо.

— И что теперь? — Элмор улыбнулся глуповатой улыбкой.

Энди пожал плечами и надавил на спусковой крючок.

Элмор Дарлинг полетел со стула на кухонный пол.

* * *

Сэнди укрылась в спальне, лишь бы не находиться с этой троицей в одной комнате. Лашез уснул в кресле, Мартин и Баттерс оставались в гостиной, где, убрав в телевизоре звук, обсуждали недавние убийства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лукас Дэвенпорт

Похожие книги