Поезд дернулся и наконец полностью остановился. Шум вокруг них моментально стих, и Майлз ясно услышал свое дыхание. Оно было быстрым, почти паническим. Он быстро проверил свой пульс. Тот был частым, очень частым. Майлз улыбнулся.

Вид, открывшийся ему, был, мягко говоря, ошеломляющий. От самого пола до потолка шли аккуратно уложенные, запаянные в полиэтилен упаковки, содержащие миллиарды фунтов стерлингов в бывших в обращении купюрах.

– Черт меня побери.

– Got in Himmel.[18]

– Насрать мне в тапки.

Анна уцепилась за рукав Майлза.

– Я начну искать «полтинники», а вы с Полой приготовьте пока велосипеды, – сказала она спокойно.

Майлз не мог оторвать глаз от денег. Он никогда не видел ничего подобного. Майлз поднял «кирпич», лежавший у его ног. Он был немного тяжелее, чем казалось, полиэтиленовая упаковка порвалась с одной стороны от падения. На идентификационном ярлыке имелась вся необходимая информация: «£ 3 000 000. Номинация: 20». Отправителем был банк в Австрии.

– Ну же! – выпалила Анна.

Майлз посмотрел на нее. Ему захотелось поцеловать ее. Он бросил «кирпич» и пощупал пульс. Тот скакал, будто табун диких лошадей.

– Фантастика! – сказал Майлз, широко улыбаясь.

Он повернулся и начал прикреплять корзины к велосипеду. Затем вытащил из одной рюкзак и подал его Поле.

– Никто никогда нам не поверит, – сказала она, распутывая ремешки и завязки.

– Никто никогда этого не услышит.

– О боже мой! О боже мой! Я никогда не делала ничего, о чем бы потом подробно не рассказала всем, кого я знаю, – сказала Пола. Затем она повернулась и улыбнулась Майлзу: – Это сказочно! Я обожаю Марио. Я никогда никому ничего не скажу, я чувствую это. – Она ударила себя в живот. – Здесь. В своем лоне. Я чувствую это здесь. И это останется со мной навсегда.

Она бросилась на Майлза, обвила его ногами вокруг пояса и поцеловала в губы. Он отстранился, не желая, чтобы Анна увидела это проявление эмоций.

– Трахни меня здесь. Повали и трахни меня на железном полу. Трахни меня грубо, – говорила Пола между поцелуями. – Растли меня – оскверни меня. Я неделями ни с кем грязно, страстно не трахалась.

Майлз отстранил Полу. Он был удивлен своей реакцией. Он был сексуально возбужден, хотя и ощущал себя неловко.

– Извини, детка, не могу, – сказал Майлз и неожиданно рассмеялся. Пола тоже смеялась и трясла головой во все стороны. Он нежно погладил ее по щеке.

– Ты великолепен, – сказала она.

– Ты и сама не такая уж плохая.

Однако время для обмена комплиментами было неподходящее.

– Который час? – прокричала из контейнера Анна.

Майлз взглянул на часы.

– Осталось две минуты тридцать секунд до того, как машинист получит разрешение возобновить движение. К тому времени мы должны сойти с поезда.

Он заглянул в контейнер и увидел, что Анна аккуратно сложила вынутые упаковки денег вдоль стены.

– Мы должны будем все вернуть на свои места после того, как закончим. – Она показала на отдельно лежащие «кирпичи». – Это займет дополнительное время. Мы должны работать очень быстро.

Не произнеся ни слова, Пола начала засовывать упаковки денег в корзины.

Майлз сверился с часами, когда еще три упаковки вылетели из глубины контейнера.

– Две минуты! – крикнул он. Майлз укладывал деньги в корзину велосипеда, который сам и поддерживал. Упаковки были плотными, велосипед быстро тяжелел.

– Я не вижу больше «полтинников». Здесь одни «двадцатки»! – прокричала из контейнера Анна.

– Бери тогда «двадцатки», нам пора вылезать! – крикнул Майлз. Он с ужасом ожидал, когда поезд снова начнет движение. Им тогда придется спрыгивать с экспресса, оставив деньги и велосипеды. Невыносимо было даже думать об этом.

И только тут Майлз заметил внезапное движение воздуха. Что-то происходило в тоннеле вокруг них. Послышался отдаленный гудящий звук, и Майлз немедленно понял, что за этим последует Яростный порыв ветра резко ударил по ним, сотрясая стены контейнера. Сильно запахло дизельным топливом.

– Быстро, мы немедленно должны уйти! – крикнул Майлз.

– Что это? – прокричала в ответ Анна.

– Они запустили вентиляторы. Огромные вентиляторы отсасывают воздух из тоннеля вместе с испарениями. Это усложнит задачу.

Еще две упаковки денег упали к его ногам. Майлз снял со спины пустой рюкзак и открыл его. Бросил туда один из «кирпичей», затянул бечевку на горловине и забросил рюкзак за спину. Рюкзак был очень тяжелый. Майлз беспокоился за Полу. Справится ли она?

Однако Пола казалась совершенно счастливой. У нее уже был рюкзак на спине, и по внешнему виду мешка и по тому, как лямки врезались в ее хрупкие плечи, было видно, что он уже был наполнен деньгами.

У дверей контейнера появилась Анна. Она пинком выкинула еще три «кирпича» и выпрыгнула следом сама.

– У нас не осталось времени, мы должны уходить. – Она засунула «кирпич» в свой рюкзак, а остальные рассовала по корзинам велосипеда.

Майлз прислонил свой велосипед к контейнеру и начал забрасывать выпавшие упаковки денег обратно, в разворошенное нутро контейнера. Одна постоянно выпадала назад.

– Схватите двери, прижмите их полузакрытыми, я закину ее туда, и тогда мы их захлопнем! – приказал он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Red Fish 2006

Похожие книги