Шум, который Майлз производил, и отдача оказались удивительно сильными для такого компактного инструмента. Он прижал быстро вращавшийся диск к дверям между двух створок на уровне плеч. Филипп, чтобы облегчить задачу, нанес мелом метки. Майлз медленно вел диск вниз. Он легко прорезал резиновый уплотнитель двери, разбрасывая резиновую крошку во все стороны.

Весь замысел эксперимента состоял в том, чтобы не оставить никаких следов их пребывания там. Если Майлз разрежет замок нужным образом, то никаких внешних признаков не будет заметно.

Как только он дошел до чего-то твердого, звук стал невыносимым, даже с затычками в ушах. Это оказался засов двери, полоска закаленной стали в пятнадцать миллиметров толщиной. Руки Майлза сильно затряслись, когда фреза начала врезаться в металл. Дождь длинных искр хлынул внутрь контейнера, они выглядели ослепительно яркими в приборе ночного видения.

Неожиданно диск легко скользнул вниз. Работа была выполнена. Майлз выключил резак, в ушах у него звенело от шума. Он надел на резак насадку и положил его обратно в сумку.

Одним мощным толчком плеча Майлз открыл дверь, шум колес поезда сразу стал громче.

– Пошли! – крикнул Майлз. Или подумал, что крикнул, он не был уверен. Крика он не слышал, потому что все звуки были приглушены.

Они перебрались через теперь полуразрушенную стену из картонных коробок и широко распахнули двери контейнера. Подняв приборы ночного видения на лоб, они вышли на хорошо освещенную грузовую платформу.

Шум был гораздо сильнее, чем в металлическом коконе. Майлз посмотрел на Анну с Полой. Они казались испуганными.

– Нам нужно начинать! – крикнул он как можно громче. Майлз удивился, когда Анна с Полой без колебаний двинулись в разных направлениях меж соседних контейнеров. Майлз вернулся в их контейнер и начал вскрывать картонные коробки. Он открыл три, наполненные различным оборудованием, перед тем, пока не наткнулся на то, что ему было нужно. Это была пластмассовая канистра с закручивавшейся крышкой. Он выкатил ее из коробки и вытащил из контейнера.

Майлз накренил канистру и начал отвинчивать крышку. Немедленно струя дизельного топлива хлестнула из горловины, выливаясь и растекаясь сквозь решетчатый пол платформы по цементной балластной подушке железнодорожного полотна, быстро проносившегося под ним.

Майлз надеялся, что вскоре это сработает.

Он полностью опустошил канистру и двинулся вдоль контейнера, стена тоннеля мелькала всего в полуметре от него. Проходя мимо каждого контейнера, он сверял его серийный номер с номером, накарябанным на бумажке, которую держал в руке. Майлз успел проверить три штуки перед тем, как боковым зрением заметил Анну. Она смотрела на контейнер, стоявший перед ними. Майлз проверил номер – P38/9/F03 – и поднял вверх большие пальцы. Она сделала в ответ такой же жест и пошла обратно.

Майлз подошел к двери контейнера и потрогал замок. Это будет посложнее, чем выбраться из контейнера. Здесь замок и засов были закрыты защитным кожухом из кованой стали.

Майлз тренировался с Филиппом, но тогда он вскрывал неподвижный контейнер, стоявший на заводском дворе. Здесь замок дрожал от сильного потока воздуха, ударявшего в него.

Майлз вытащил резак по металлу и опустил на глаза прибор ночного видения. Он щелкнул выключателем и приступил к работе. Бешено полетели искры, когда фреза вошла в кованый корпус большого висячего запора. Не было никакой возможности подобраться к стальной дужке замка: она была надежно скрыта в глубине механизма. Болторезный инструмент оказался бесполезным. Режущий диск стал красным, затем белым, пока не разрезал конструкцию полностью. Замок, развалившись, упал к его ногам. Майлз поднял голову и увидел Анну с Полой, наблюдавших за ним. Они стояли, придерживая три велосипеда, прислоненных к стенке соседнего контейнера.

– Ты такой сексуальный, – сказала Пола. – То, как ты управляешься с инструментом, очень, ну просто очень сильно заводит.

Он улыбнулся женщинам.

– Ты вылил дизельное топливо? – спросила Анна.

– Полностью.

Тут они заметили, что поезд начал замедлять ход. Раздался скрежет тормозов, эхо отражалось от стен тоннеля.

Майлз взялся левой рукой за засов и уперся правой ногой в створку двери. Она медленно открылась. Поезд останавливался. Двери контейнера открывались в сторону движения поезда. Этого они во время планирования не учитывали.

По мере возрастания силы сцепления тормозного механизма поезда содержимое только что открытого контейнера начало расползаться, словно плохо уложенные покупки при открывании задней двери. Упакованный в полиэтилен «кирпич» банкнот соскользнул сверху и шлепнулся на платформу. Майлз быстро сделал шаг назад, поскольку следом за первой упаковкой свалились еще три, вслед за которыми медленно осела вся денежная стена.

– Verdammte Scheiße![15] – вскрикнула Анна. – Ich werd' verrucht![16]

– Не верю своим глазам, – сказала Пола. – Только взгляните на все эти деньги!

– So viel Geld![17]

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Red Fish 2006

Похожие книги