Девушка откинулась на подушки во власти двойственного чувства: ее радовало, что сон был не таким мучительным, как прежде, но раздражал ужасный шум внизу. Она попыталась снова заснуть, но безуспешно. Тогда она спустила ноги с постели, обула мягкие ночные туфли и направилась к двери. Распахнув ее, она услышала истеричный женский крик:

– О господи, мы все едва не погибли!

Линда вышла в коридор, подошла к лестнице и, свесившись через перила, заглянула в холл: там стояли семь человек – три женщины и четыре мужчины, имевшие весьма плачевный вид. Один из мужчин сказал:

– Восемь человек ранены, причем трое из них – тяжело. Кто знает, выживут ли они?

– Врачи в госпитале сделают все, что в их силах, – ответила Сара Макферсон.

Сара стояла на коленях перед сидящей в старом кресле бледной как полотно, испуганной женщиной, пытаясь снять с нее шерстяные носки. Линда удивленно наблюдала за этой сценой.

– Как это все случилось? – спросила Сара.

– Яркий зеленый свет ослепил водителя, – рассказал мужчина, стоявший рядом и опиравшийся на руку другого туриста, – и он от страха ударил по тормозам. Мы все истошно завопили, внезапно увидев прямо перед собой море. Светящийся зеленый шар катался прямо над утесом. Это было поистине дьявольское зрелище! Меня теперь в этот замок с призраком калачом не заманишь!

Линда начала медленно спускаться вниз по лестнице, и хотя ее шаги были слышны на непокрытой ковром лестнице, все восемь гостей разом ахнули.

– Я не призрак, – улыбнулась Линда. – Могу я чем-нибудь помочь?

– Ваше присутствие здесь, мягко говоря, нежелательно, – ответил Эдвард Макферсон, выйдя из своего небольшого офиса.

От обиды и унижения Линда не нашлась, что ответить.

Эдвард повернулся к мужчине, опирающемуся на другого туриста, и сообщил:

– Остальные туристы размещены в двух отелях в соседнем поселке. Дополнительный автобус прибудет только утром. А пока всем надо отдохнуть и успокоиться.

– Я боюсь, – тихо произнесла сидевшая в кресле женщина.

– Теперь беспокоиться не о чем, – обратился Эдвард Макферсон к дрожавшей от страха женщине, – здесь вы полностью защищены от непогоды.

– Но не от дьявольской силы, – вставила одна из женщин.

– Пойдемте, – любезно пригласила пострадавших людей Сара Макферсон. – Я провожу вас в ваши комнаты. Всем желающим принесу чай или портвейн.

Линда и Эдвард Макферсон остались в холле одни. Они враждебно смотрели друг на друга. Девушка первой нарушила молчание:

– Вы всерьез считаете, что я в этом виновата?

– С тех пор, как вы здесь, дьявол явно активизировался!

– Но я здесь ни при чем!

В этот момент зазвонил телефон. Мужчина снял трубку и после короткого молчания ответил неестественно звенящим голосом:

– Я не лягу спать, пока вы не прибудете, мистер Стоун.

Он положил трубку на рычаг.

– Телефонная линия снова в полном порядке, – сказала Линда. – Завтра утром я закажу такси.

– Что вы опять задумали? – возмутился мужчина. – Хотите вызвать новый переполох?

Ярость кипела в сердце Линды – она была готова взорваться. Но, с усилием овладев собой, девушка бросила на Макферсона ледяной взгляд и процедила сквозь зубы:

– Думайте, прежде чем говорить! Как бы не пришлось раскаяться!

– Я ничего не боюсь!

– Неужели? – с издевкой произнесла Линда. – Тогда почему же при любом упоминании о замке Хелфорд-Хелл вы прямо-таки слетаете с катушек?

– Потому что я сыт по горло всеми этими историями с призраками! – завопил он.

– Эдвард! – позвала мужа Сара, спускаясь вниз по лестнице.

– Водитель автобуса тоже у нас переночует, я его подожду, – сообщил он надрывным голосом и пошел вслед за женой, начавшей снова подниматься по лестнице.

У Линды возникло чувство, будто она снова видит сон. Невольно она крепко сцепила руки и зажмурила глаза. Нет, все происходило наяву!

Линда вернулась в свою комнату. Поначалу из других номеров еще слышались какие-то звуки, а затем все затихло. Она буквально упала на постель и мгновенно уснула без сновидений. До рассвета оставалось всего два часа.

* * *

Настойчивый стук в дверь разбудил Линду. В ответ на короткое «войдите» дверь медленно отворилась, и девушка увидела медового цвета волосы и бледное личико Мэри с заплаканными глазами.

– Господи, ну что еще случилось? – спросила Линда раздраженно.

– Завтрак уже на столе, – пробормотала Мэри, шмыгая носом.

– Только без слез! – приказала Линда и сладко зевнула.

– В две смены, – добавила Мэри и мигом исчезла за дверью.

Спросонья Линда не сообразила, что имела в виду служанка: в маленькой столовой не могут поместиться все гости сразу, и завтракать придется по очереди. Поэтому девушка была неприятно удивлена, увидев за своим столом двух женщин и бородатого мужчину, выглядевшего моложе других гостей.

– Ночью прибыло восемь гостей, – произнесла Линда, заняв свое место за столом, – вас среди них не было.

– Меня сначала поселили в другом отеле, сказав, что этот переполнен, – ответил мужчина, бросив укоризненный взгляд на женщин, сидевших справа и слева от него.

– Так вы и есть мистер Стоун? – предположила Линда.

– Он – водитель, – зло ответила одна из женщин.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Похожие книги