– Спасибо, мальчики. Хорошая мысль – посадить их здесь, – одобрила миссис Пелагиус и поставила нам «отлично». Мы дали друг другу пять. Моя ладонь с тихим влажным шлепком хлопнула по грудному плавнику Нокса.

<p>Рыбный торт</p>

Мисс Уайт снова натаскивала меня на индивидуальном занятии, и теперь мы в обличье косатки и тигровой акулы плыли обратно к школе.

– В этот раз у тебя хорошо получилось, – сказала моя любимая учительница. – Но когда дело принимает серьёзный оборот, ты выходишь из себя: в погоне за гангстерами едва обошлось без жертв.

– Я знаю, – сказал я и вздохнул. – Думаете, я когда-нибудь этому научусь? Владеть собой?

– Если продолжишь тренироваться, у тебя будет получаться всё лучше, – утешила меня мисс Уайт. – Случившегося не изменишь. Но почти всегда есть новый шанс.

Наверное, мы оба подумали о встрече с моими родителями. Когда-то я их ещё увижу? Удастся ли мне завоевать их любовь или хотя бы уважение?

Но сначала в школе «Голубой риф» будет праздник: осталось не так уж долго до вечеринки по случаю двух дней рождения и прощания с нашими гостями; рано утром в субботу они полетят на маленьком самолёте с пропеллером, принадлежащем отцу Тикаани, обратно в школу «Кристалл». Так жалко!

Плохо, что у меня ещё нет подарка для нашего оборотня-ската: она мне очень симпатична.

– А что ты подаришь Финни? – спросил я Криса.

– Она просила рыбный торт – я ей его испеку, – ответил он.

Я уставился на него:

– Рыбный торт… Пирог с рыбой?!

Крис явно забавлялся:

– Мы морские оборотни или нет? Кроме того, будет ещё один сюрприз.

– Уже боюсь, – сказал я, и Крис заулыбался ещё шире.

Сможем ли мы когда-нибудь по-настоящему подружиться? Или нас всегда будет что-то разделять, потому что нам обоим очень нравится Шари? Трудно сказать.

В поисках оригинальной идеи для подарка я полез в Интернет – и наткнулся на фирму, которая вылавливает из моря беспризорные снасти и делает из них браслеты «Брейснет». Классная вещь! Пока что я на мели, потому что вознаграждение наверняка выплатят не сразу, но, может, я и сам смогу смастерить такую штуковину?

Две минуты спустя я огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что за мной никто не наблюдает, открыл крышку мусорного бака – и под рваной футболкой, битой тарелкой и грязной губкой обнаружил жёлто-синюю сеть, в которой я тогда запутался в акульем обличье. Скорее в школьную мастерскую – там я наверняка смогу из проволоки соорудить застёжку.

Через час браслет был готов – получилось очень красиво.

В мастерской я был не один: поскольку Финни и Холли все любили, во всей школе для них что-то мастерили, пекли и варили. Кроме того, в честь Финни было решено устроить конкурс маскарада, поэтому некоторые корпели над костюмами. Джек Кристалл лично свозил нас в Ки-Ларго, чтобы мы раздобыли недостающие вещи для наших сюрпризов. Я решил не участвовать в конкурсах: после охоты за гангстерами мне требовался отдых. Зато добровольно согласился вступить в команду декораторов.

Сразу после уроков мы с Юной и компанией дельфинов начали украшать всё снаружи. Я развешивал на кустах светящиеся гирлянды, а Юна оборачивала стволы пальм пёстрыми лентами. Шари и Блю пытались натянуть между деревьями большой матерчатый баннер с надписью «Happy Birthday». Мы то и дело озабоченно поглядывали на небо, которое всё сильнее заволакивали тучи.

– Может, всё-таки стоило вместо этого украсить столовую, – заметила Юна.

– Ерунда – на улице гораздо лучше, – сказал я, потому что в прежней жизни и мечтать не мог праздновать на пляже. Мне всё было мало.

– Но тучи очень тёмные, – возразила Блю, скептически поглядывая на небо. – Это что, гроза?

– Гроза, но она наверняка пройдёт стороной, – сказала неисправимая оптимистка Шари.

– Вот именно, западный ветер гонит её к морю, – поддакнул я, вешая ещё одну светящуюся гирлянду.

Когда мы почти закончили, к нам по песку подбрели двое наших друзей из школы «Кристалл».

– Вау! – воскликнул Караг, вместе с Тикаани любуясь декором. – Как красиво! – И тут сильный порыв ветра сорвал матерчатый баннер и унёс прочь. – БЫЛО красиво, – поправился он.

Мои соратники-декораторы с упрёком уставились на меня:

– Западный ветер, да? К морю унесёт, как же!..

– Ладно, ладно, – сказал я. На нос мне упала большая дождевая капля. – Давайте переберёмся в столовую.

Юна продолжала работать, не обращая внимания на дождь:

– Глупости. Рыбы мы или сахарные?

Дождь всё усиливался, и через несколько минут на нас обрушились ледяные потоки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги