— Их двадцать! — тихо сообщил Харкинс. — Я имею в виду, плюс минус пара, но двадцать совсем рядом! Что мы должны сделать против двадцати? Или даже почти двадцати. Десять уже будет слишком много! Что он ожидает от нас? Мне это не нравится. Ни одного гнилого куска!

Джез изучала его, волнуясь. Он был даже более взвинчен, чем обычно. «Фаеркроу» и «Скайланс» не были даже в городе: они были спрятаны далеко в месте встречи. Без своего корабля, он был как улитка без раковины.

— Мы делаем то, что нам приказал капитан сделать, — сказала она спокойно.

— Но мы не знали, что там будет двадцать! Это почти половина экипажа!

— Я полагаю, Дракен ничего не хочет оставлять на волю случая, — сказала Джез. Она переглянулась с Сило, который поднимался по грузовой рампе «Кетти Джей».

Харкинс помотрел ему вслед, потом повернулся к Джез со слегка маниакальным блеском в глазах.

— Здесь, а что, это мысль! Почему бы нам не пойти внутрь, закрыть грузовой трюм и зафиксировать его? Они никогда не доберутся туда.

— Ты не думаешь, что они уже думали об этом? У них есть взрывчатка. Либо так, либо кто-то, кто знает, как можно взломать и перемонтировать клавиатуру. Она указала на небольшой прямоугольник с кнопками, вложенными в соседние стойки посадки, использующиеся, чтобы закрыть или открыть грузовую рампу с внешней стороны.

Свет из утробы «Кетти Джей» погас, погружая их в сумерки. Фонарные столбы, дававшие едва достаточно света, отбрасывали жуткие блики в почти пустом доке. Сило появился, неся охапку оружия и боеприпасов.

Джез передала Харкинсу, обнадеживающе похлопывая по плечу. Он выглядел готовым удрать.

— Двадцать мужчин здесь, и это означает, что на двадцать мужчин меньше для других дел, — сказала она. — Капитан сказал Дракен придет к нам. Мы готовы к этому. Нам просто протянуть, вот и все.

— О, только это! — Харкинс застонал от саркастического смеха. В этот момент Сило схватил его за руку и вложил пистолет в ладонь, и взгляда мартианца оказалось достаточно для того, чтобы он заткнулся.

Малвери и Пинн присоединились к Крейку, который ждал на безопасном расстоянии от «Делириум Триггер», озабоченно нахмурив лоб. Вместе, они наблюдали, как загружается Бесс. Манипулятор крана был прикован к четырем углам одного большого паллета, к которому были прикреплены десятки ящиков. Он поднял паллет на борт «Делириум Триггер». Там экипаж Дракен перевязывал ящики для лебедки, а затем опускал их через отверстие в грузовом отсеке. Докеры не были допущены на борт. Дракен таким образом избавлялась от опасности проникновения.

— Не нравится мне это, — сказал Крейк себе, в десятый раз.

— Она будет в порядке, — сказал Малвери, глядя на свои карманные часы.

— А если она не сделает этого, — сказал Пинн, — ты всегда сможешь завести новую подружку.

Малвери двинул ему в голову. Пинн громко выругался.

— Она будет в порядке, — снова сказал Малвери.

Пинн заерзал и поправил своё хозяйство в брюках. Он был одет в комбинезон работника доков, как и его компаньоны, поверх своей обычной одежды. Это было необходимо, чтобы быстро переодеться позже. А пока от напряжения и нескольких слоев одежды ему становилось душно.

— Когда мы можем снять всё это? С моего стручка капает.

Остальные проигнорировали его. Он закурил самокрутку с обиженным видом, пока они наблюдали за деятельностью на борту. Паллет, после того как опустел, был снят с «Делириум Триггер» краном и вернулся на поднятый над палубой ангар, где большее количество ящика уже были погружены.

— Хорошо-оо, — сказал Малвери. — Давай, командуй там. Крейк, держи рот на замке. Никто не поверит, что ты докер с таким акцентом. Пинн … просто держи рот на замке.

Пинн скривился и сплюнул на землю.

— А теперь, капитан хочет, чтобы все это прошло как по маслу, — сказал Малвери. — Мы все знаем, что у нас есть все чёртовы шансы, чтобы выжить, так что давайте просто постарайтесь не дать себя убить, и мы все будем выпивать и смеяться над этим на рассвете.

Они прошли обратный путь через заваленный док, лавируя между грудами ящиков, сеток и скрипящих машин. Огромные зубья цепи завращались; клетка подъемника загремела, поднимаясь вверх и вниз от нижнего ангара палубы. Краны качнулись над головой, и крики эхом отразились от железных балок крыши, где эскадрильи голубей гнездились и гадили. Массивный грузовой корабль стал пробираться в дальний конец ангара, его аэриумные резервуары держали его навесу, подталкивая на место с помощью газовых струй.

Выдававших себя за докеров, трех самозванцев не было видно в этом хаосе. Они взяли кое-какие предметы из кучи ящиков и бочек в сетке, которые были загружены на «Делириум Триггер», и направились к огромным паллетам, которые были прикованы к стреле крана. Паллет был загружен доверху. Они взгромоздили предметы и отправились к дальней стороне паллета, где бы их не смогли бы увидеть рабочие в доках. Там они раскрепили ящики, и стали переставлять их, освобождая пространство.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Истории «Кэтти Джей»

Похожие книги