— Так вот. Атлантида и Лемурия. У этого разделения есть свои причины — географические, административные, культурные...

— И национальные. Не забудь о национальных причинах! Ведь лемурские саламандры говорят на пиджин-инглиш, в то время как атлантические — на бейсик-инглиш.

— Ну хорошо. В конце концов атлантисты через бывший Суэцкий канал попадают в Индийский океан...

— Разумеется. Классическая дорога на Восток.

— Именно. А лемурийцы через мыс Доброй Надежды устремляются на запад бывшей Африки. Они ведь считают, что вся Африка должна принадлежать Лемурии.

— Конечно.

— Лозунг у них такой: «Лемурия для лемурийцев! Долой инородцев!» — или что-то подобное. Между атлантистами и лемурийцами растет пропасть недоверия и вековой вражды. Вражды не на жизнь, а на смерть.

— То есть они превращаются в Нации.

— Вот именно. Атлантисты презирают лемурийцев, называя их грязными дикарями; лемурийцы фанатически ненавидят атлантических саламандр, видя в них империалистов, западных шайтанов и разрушителей древней, чистой, истинной саламандренности. Вождь-Саламандр требует концессий на побережьях Лемурии, якобы в интересах экспорта и цивилизации. Благородный старец Король Саламандр с неудовольствием должен подчиниться: его подданные вооружены куда хуже. В заливе Тигра, недалеко от того места, где когда-то располагался Багдад, произойдет непоправимое: местные жители, лемурийцы, нападут на концессионеров-атлантистов и убьют двух атлантических офицеров, якобы за оскорбление национальных чувств. Ну и в результате...

— Начнется война. Естественно.

— Да, начнется мировая война саламандр против саламандр.

— Во имя Культуры и Права.

— И во имя Истинной Саламандренности. Во имя национальной Славы и Величия. Девизом будет: «Мы или они!» Лемурийцы, вооруженные кривыми малайскими мечами и копьями йогов, без пощады будут уничтожать атлантических захватчиков, а более прогрессивные, получившие европейское образование атлантисты запустят в лемурийские воды синтетические яды и культуры смертоносных бактерий, причем достигнут такой блестящей военной победы, что в результате будет заражен весь Мировой океан. Моря будут заражены искусственно выращенной жаберной чумой. А это, дружище, конец. Саламандры вымрут.

— Все?

— Все до единой. Превратятся в вымерший вид. От них останется только старый энингенский отпечаток Андриаса Шейхцери.

— А люди?

— Люди? А, ну да, люди. Что ж, они начнут постепенно возвращаться с гор на побережья того, что останется к тому времени от континентов. Однако океан еще долго будет извергать зловоние от разлагающихся тел саламандр. Континенты постепенно опять начнут расти благодаря речным наносам; шаг за шагом море уступит, и все будет почти так, как прежде. Появится новая легенда о Всемирном потопе, которым Бог наказал людей за их грехи. Будут и мифы о затонувших сказочных странах, которые якобы были когда-то колыбелью человеческой культуры; появятся, например, предания о какой-то Англии, или Франции, или Германии...

— А что будет потом?

— А что будет потом — я не знаю.

<p>R.U.R. (Rossum’s Universal Robots)</p><p>Коллективная драма в трех действиях с вступительной комедией</p><p>Действующие лица</p>

Гарри Домин — Главный директор компании «Россумские Универсальные Роботы».

Инженер Фабри — Генеральный технический директор РУР.

Доктор Галль — начальник отдела физиологических исследований РУР.

Доктор Галлемайер — руководитель института психологии и воспитания роботов.

Консул Бусман — Генеральный коммерческий директор РУР.

Архитектор Алквист — руководитель строительства РУР.

Елена Глори.

Нана — ее нянька.

Марий — робот.

Сулла — девушка-робот.

Радий — роботы.

Дамон — роботы.

1-й робот.

2-й робот.

3-й робот.

4-й робот.

Робот Прим.

Девушка-робот Елена.

Слуга-робот и многочисленные роботы.

Домин в прологе — человек лет тридцати восьми, высокий, бритый.

Фабри — тоже бритый, светловолосый, с серьезным выражением и тонкими чертами лица.

Галль — щуплый, живой, смуглый, с черными усами.

Галлемайер — огромный, шумный, с рыжими английскими усиками и щеткой рыжих волос на голове.

Бусман — толстый, плешивый, близорукий еврей.

Алквист — старше остальных, одет небрежно, у него длинные с проседью волосы и борода.

Елена — очень элегантна.

В самой пьесе — все на десять лет старше.

Роботы в прологе одеты как люди. У них отрывистые движения и речь, лица без выражения, неподвижный взгляд. В пьесе на них полотняные блузы, подпоясанные ремнем, на груди — латунные бляхи с номерами.

После пролога и второго действия — антракт.

<p>Пролог</p>

Центральная контора комбината «Rossum’s Universal Robots».

Перейти на страницу:

Похожие книги