К рассвету гул голосов затих — люди попросту отключились. Когда солнце уже вовсю светило в окно, да так, что едва не прожигало стекло насквозь, дверь открылась. Пришли уже знакомые читателю часовые, а с ними пять жандармов. Всех растолкали, пихая карабины людям в лица.

— Вы кто такие? Чего вы делаете в ратуше? — зарычал главный жандарм — мужчина с знаками отличия на форме и длинными усищами, что свисали, как у моржа, аж до шеи.

— А вы кто такой? — в лоб спросил Данте.

Моржеобразный стушевался от такой наглости (обычно никто не спрашивал жандармов, кто они такие), но тотчас выкрикнул:

— Я Фредерико Конте! Новый комиссар жандармерии!

— А! Ну тогда вы зря припёрлись, вы нам не нужны, — разочарованно выдал Данте. — Нам нужен алькальд. Больше мы ни с кем говорить не будем.

— И зачем же вам наш алькальд? — съехидничал комиссар Конте.

— А пусть он отдаст нам лекарство, которое он прячет! — долговязый парень натянул на глаза шляпу, чтобы скрыть свою личность от комиссара.

— Какое-какое лекарство?

— Лекарство от чумы!

— Ну и чушь! — дружно расхохотались жандармы.

— Значит так, всех связать и в тюрьму! — приказал комиссар.

— Чёрта-с два мы пойдём в тюрьму! — люди, достав своё оружие, начали вилами, лопатами и косами тыкать жандармам в физиономии.

— Ааааа! — взвыл комиссар, когда рябой юноша, ухмыляясь, ножом чикнул ему усы. Комиссар Конте схватился за них, но было поздно — от усов осталась лишь одна половинка; вторая сторона была отрезана под чистую и торчала ёршиком. — Вы меня покалечили! Мои роскошные усы! Всех в тюрьму щас же!

— Это мы тебя сейчас в тюрьму, ирод! — косматый старик замахнулся на комиссара Конте дубиной.

— Мы отсюда уйдём только вперёд ногами!

— Правильно! Мы вас не боимся!

— Тогда пли! — заорал комиссар подчинённым. — Всех расстрелять сию же минуту!

— Так, это что тут в моём кабинете за представление? — раздался строгий голос, и все мигом заткнулись. — Что, обезьяны из цирка сбежали и все ко мне?

Явился Алехандро Фрейтас, всех растолкал, добираясь до своего кресла. Это был моложавый представительный мужчина с зализанными седыми волосами. На пальцах его сияли перстни.

— Вы кто такие? Вы что тут делаете?

— Мы пришли... — начал Данте.

— Они воры!

— Мы не воры!

— Значит, убийцы!

— Мы не убийцы!

— Сеньор, они залезли ночью в ратушу, мы их тута заперли, а утром позвали жандармов, — объяснил кривоносый коротышка, подпрыгивая, чтобы его получше было видно.

— Они преступники! Они отрезали мне усы! — пожаловался наполовину усатый комиссар. — Я приказал всех расстрелять на месте!

— Нам нужно лекарство от чумы! — заорали люди хором, и алькальд чуть не поседел. А затем как рявкнет:

— А ну всем заткнуться!

И все умолкли.

— Теперь все говорят по очереди, — выдохнул алькальд, плюхаясь в кресло и наливая себе воды из графина. — Сначала вы, комиссар Конте.

— Это преступники! — завопил комиссар, потрясая остатками усов. — Они изуродовали мне усы! Вот этот вот! — он ткнул пальцем в рябого парня. Тот зевнул в ответ. — За это я хочу их всех расстрелять!

— Тише, комиссар Конте, не горячитесь, — Данте про себя удивился спокойствию алькальда. — Давайте по порядку. С чего всё началось?

— Началось с того, что мы сюда пришли, — комиссар почесал свою тыковку.

— А зачем вы пришли?

— Ну как это зачем? Вот эти вот, — он указал в часовых, — говорят, будто у вас тут вооруженный мятеж. Народ захватил власть, а вас, сеньор, убили. А эти три героя заперли убийц в кабинете. Вот мы и пришли.

— Как видите, я пока жив. И даже здоров, — ухмыльнулся алькальд. — Так что вы можете постоять за дверью.

— Но сеньор Фрейтас!

— ВО-О-ОН! — заорал алькальд. — Пока я не отрезал вам усы до конца.

Жандармы под предводительством комиссара Фредерико Конте вышли.

— Теперь вы, — Алехандро Фрейтас взглянул на часовых. — Объясните: зачем вы наплели жандармам, будто меня кто-то убил?

— Чтобы они пришли и арестовали этих, — пояснил лопоухий, указывая на толпу.

— Та-ак. А кто эти люди и что они делают в моём кабинете?

— Они сюда залезли тайком, — шепнул кривоносый.

— А не ваша ли работа была этого не допустить?

— Наша.

— Почему же вы её не сделали?

— Эээ...

— Потому что они спали! — встрял Данте, окинув победным взором часовых. Те попятились. — Вам не следует держать таких работников, сеньор алькальд. Они тут для того, чтобы охранять ратушу, а не для того, чтобы спать. Но мы прошли мимо них всей толпой несколько раз, они даже не шелохнулись.

— Это правда? — алькальд грозно сдвинул ястребиные брови.

— Эээ...

— Что эээ? Я спрашиваю это правда?

— Ммм...

— Значит так, все трое уволены! — объявил вердикт алькальд.

— Но...

— Во-о-о-он! — завопил сеньор Алехандро Фрейтас и ка-ак треснет кулаком по столу.

Часовые мигом испарились. Алькальд смахнул пот со лба.

— Так, теперь вы: кто вы такие и что вам надо в моём кабинете? Какого чёрта...

— Мы не воры!

— И не убийцы!

— Нам нужно лекарство от чумы! — перебил всех Данте.

— Что?

— Да, отдайте его нам, мы знаем, что оно у вас есть, — добавил старик с дубинкой.

— Мы хотим спасти своих родных.

— Мы не уйдём, пока не получим лекарство.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги