— Да я не против, — ухмыльнулся фермер. — Это были люди из университета.
— Из какого еще университета? — наверное, слишком агрессивно спросил я.
— Из Эдинбурга, само собой, — ответил фермер, как будто на всей планете существовало только одно высшее учебное заведение. — Археологи. У них был фургончик, трейлер и все такое.
Саймон вернул наше расследование в нужное русло.
— Вчера днём, говорите? А в какое время, примерно?
— В четверть пятого. Я как раз собрался чай пить, когда они пришли, — сказал фермер, присев на корточки рядом с Саймоном, и помахал палкой над несуществующим телом. — Вот тут оно упало. Наверное, на бок перевернулось. — Он постучал палкой по земле. — Они много фотографировали и все такое. Сказали, что потом еще кто-то подъедет, и хорошо бы написать все это на бумаге.
— Правильно сказали, — подтвердил Саймон. — Мы приехали, как только смогли.
— Слушайте, у вас тут поблизости нет каменной пирамиды? — спросил я. – Ну, такая куча камней…
— Пирамида? — удивился фермер. — Хотите на пирамиду посмотреть?
Саймон посмотрел на меня и нарочито вздохнул, а потом обратился к фермеру:
— Так куда ребята забрали труп?
— Сказали, «в лабораторию». — Фермер пожал плечами. — Ведь их туда возят? Тесты там, и все такое. Ну, то, что они делают. — Он покачал головой, явно показывая, что это не его ума дело. — Завтракать будете?
— Да, — поспешно сказал я.
— Нет, — тут же сказал Саймон, бросив на меня угрожающий взгляд. — Не будем доставлять вам проблемы. Если не возражаете, мы бы хотели задать еще несколько вопросов, а потом поедем. Итак, когда вы заметили зверя на своем поле?
Фермер взглянул на небо. Солнце поднялось над холмами, разгоняя туман.
— Да какие там проблемы! Мне же не трудно, — сказал он.
— Спасибо, — поблагодарил Саймон, используя одну из самых обаятельных своих улыбок. — Спасибо за предложение.
— Ну, может, хоть кофе выпьете? — Фермер засунул руки в карманы.
Саймон медленно поднялся.
— Только если это действительно не проблема. Мы не хотели бы отнимать у вас слишком много времени, — сказал он. — Я же понимаю, что для вас эти вторжения хлопотны.
Фермер улыбнулся.
— Мораг все равно собиралась пить кофе. Идемте. — Он протянул руку. — Меня зовут Грант, Роберт Грант.
— Я Саймон Ронсон, — представился Саймон, пожимая руку фермеру. — А это мой коллега Льюис Гиллис.
Я пожал руку фермеру, и, соблюдая ритуал, мы зашагали в ногу с хозяином. Перед домом, чуть отстав, Саймон схватил меня за руку.
— Нельзя так подходить к этим людям, — шепнул он.
— Да почему? Он же сам предложил. А я есть хочу.
Саймон нахмурился.
— Конечно, предложил — а ты чего ждал? Но ты должен позволить им уговорить себя.
«Как скажешь, Кемо Сабе. Это твое шоу. {Ке-мо са-би — термин, используемый вымышленным индейским приятелем Тонто в качестве «индейского» имени Одинокого рейнджера в радиопрограмме и телешоу «Американский одинокий рейнджер».}
— Не облажайся опять, — прошипел Саймон. — Я тебя предупредил.
— Господи! Да ладно.
Вслед за фермером мы зашли в дом и подождали, пока он снимет пальто. Его жена Мораг встретила нас на кухне, где, как и предсказывал фермер, она разливала кофе.
— Эти парни из Оксфорда, — сказал ей фермер. Он сказал это с таким выражением, словно мы всю дорогу прыгали на одной ноге.
— Оксфорд, верно? — На жену название города произвело явно б
Я уже готов был согласиться, но Саймон опередил меня.
— Не стоит беспокоиться, — мягко произнес он, — нам достаточно кофе. Спасибо огромное.
Фермер пододвинул к столу еще два стула.
— Садитесь, — предложил он. Мы сели.
— Что это за еда — одно кофе! — Жена фермера фыркнула. — Никто не скажет, что ушел из-за моего стола голодным! — Она подбоченилась. — Если вы, конечно, не против поесть на кухне…
— Благодарю за вашу доброту, — с обезоруживающей улыбкой сказал Саймон. — А ваша кухня просто великолепна! — Я помнил, как с помощью этой улыбки он побеждал самых неприступных библиотекарей и официанток. Некоторые почему-то считали ее неотразимой.
Через минуту мы уже ели горячую густую кашу. За ней последовали яйца, тосты с домашним вареньем из крыжовника, щедро нарезанный деревенский бекон, домашний сыр и овсяные лепешки.
Мораг восседала во главе стола и выглядела очень довольной. И только когда посуду убрали, разговор снова зашел о пресловутом зубре.
— Знаете, выглядело это довольно странно, — задумчиво произнес фермер, глядя на кружку с кофе у себя в руке. — Я проходил по полю пять минут назад и там не было ни следа этого здоровенного быка.
Саймон сочувственно кивнул.
— Для вас его появление было совершенно неожиданным…
Фермер кивнул. Вмешалась его жена:
— Так ведь это еще не все! Расскажи им о копье, Роберт.
— Копье? — Саймон хищно подался вперед. — Про копье никто ничего не говорил. В статьях о копье не было ни слова!
Фермер хитровато улыбнулся.
— Ваша правда. О копье я им ничего не сказал.
— Чего не сказали? Кому? — спросил я.