— Иогриммр. — прошептала она. На ее глаза навернулись слезы.

— И куда ты бежал, Иогриммр? — спросил я мальчишку, продолжая смотреть в глаза матери.

— За подмогой. — ответил он, и в еще не сломавшемся голосе я услышал вызов, Я обернулся и увидел, как яростно он на меня смотрит. Над мальчишкой возвышался ухмыляющийся Фолькбалд.

Я опять перевел взгляд на мать, но продолжил говорить с сыном.

— А скажи-ка мне, Иогриммр, где твой отец?

— Идет тебя убивать.

— Многие это пробовали, мальчик, Я наполнил скамьи Вальхаллы теми, кто думал, что меня можно убить, А теперь говори то, что я хочу знать.

Мальчишка упрямо молчал, но заговорила мать.

— Он ушел, чтобы присоединиться к своему господину.

— К Арнборгу? — догадался я.

— К Арнборгу.

— Арнборг — великий воин! — выкрикнул за моей спиной мальчик.

— Арнборг. — ответил я. — кусок лягушачьего дерьма, И где же он?

Я продолжал смотреть в глаза Фриты, в которых мелькнул страх.

— Не скажу! — дерзко крикнул Йогриммр.

— Фолькбалд. — спросил я, не сводя глаз с Фриты. — как мы нынче убиваем маленьких мальчиков?

Видимо, Фолькбалд растерялся, поскольку ничего не ответил, но Кеттил, обыскивающий высокий помост над залом, оказался смышленее.

— Последнего мы прикончили, прибив голову гвоздями к стене, господин.

— Да, припоминаю. — я улыбнулся Фрите. — Где Арнборг?

— Они ушли на восток, господин!

— Тот гвоздь вошел быстро, да, Кеттил?

— Даже чересчур, господин. — откликнулся он. — мальчишка помер, так ничего не успев нам сказать!

Ты говорил, в следующий раз надо вбивать помедленнее.

— А как мы убили предыдущего мальчишку?

— Это того, что орал, господин? — радостно откликнулся Кеттил. — Это его мы сожгли заживо?

— Нет. — Фолькбалд наконец-то сообразил, о чем разговор. — С того ублюдка мы живьем содрали кожу. Сожгли мы другого мальца, до него. Помнишь? Жирный мальчишка, он так шкворчал, А запах, как от свинины на горячих камнях.

— Арнборг ушел на восток. — отчаянно повторила Фрита. — И я не знаю куда!

Я ей поверил.

— Когда?

— Две недели назад.

Я услышал стук копыт в освещенном костром дворе и понял, что остальные мои люди благополучно привели лошадей в усадьбу, теперь она наша. Воины приходили в тепло, и в зале уже становилось тесно. Захваченных женщин и детей тоже загнали внутрь.

— Сколько мужчин уехало с твоим мужем? — спросил я у Фриты.

— Шестеро, господин.

— А сколько людей у Арнборга?

Она пожала плечами.

— Должно быть, много, господин.

Она толком не знала, но я продолжал давить.

— Много? Сотня? Две?

— Много, господин!

— Они отправились к Скёллю? — спросил я.

Она кивнула.

— Да, господин. Они пошли к Скёллю.

— Скёлль — великий король! — вызывающе выкрикнул ее сын. — Он — воин-волк! У него есть колдун, превращающий людей в лед!

Я не стал обращать внимания на детское хвастовство.

— А Скёлль. — продолжил я допрашивать Фри-ту. — куда он пошел?

— На восток, господин. — беспомощно сказала она.

— Далеко ли дом Арнборга? — спросил я.

— Поблизости, господин.

— И много ли людей он там оставил?

Она колебалась, но увидев мой взгляд, брошенный на ее сына, ответила:

— Человек двадцать, господин.

Мы затворили ворота, разместили лошадей в маленьком доме и в сараях, подбросили дров в большой костер, сожрали еду Халлбьорна, и некоторые заснули — правда, только после того, как допросили каждого пленника и выяснили, что усадьба Арнборга в самом деле недалеко, возле Риббела, там, где река расширяется в огромную дельту, Фрита, боявшаяся за жизнь сына, теперь говорила охотно и уверяла, что это не больше часа пути.

— С нашей крыши можно увидеть его дом, господин. — сказала она.

— Он наверняка оставил там воинов. — сказал мне Финан на рассвете.

— Но куда он ушел? И куда отправился Скёлль?

— На восток. — больше Финан не мог ничего сказать. — Может, просто пошли в набег за скотом? В большой набег?

— Зимой? Не много сейчас скота на выпасе.

Когда наступала осень и землю охватывал зимний холод, мы забивали скот, оставляли лишь на развод, и большая часть ценных животных стояла бы взаперти, Я опасался, что принял неправильное решение, что нужно не искать монаха-предателя, а спешить назад, в Беббанбург, Но Фрита сказала, что ее мужчины ушли две недели назад, а значит, они уже сделали то, что намеревались, И раз уж мы так далеко зашли, стоит найти монаха со шрамом на тонзуре. Если он, конечно, сюда вернулся.

А значит, мы должны захватить дом Арнборга.

На войне все непросто, хотя в ту ночь, когда мы захватили дом Халлбьорна, судьба оказалась к нам благосклонна. Мы потеряли одного коня, сломавшего ногу в канаве, но больше пострадали только от холода.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги