— Yop tvayu mat! — Второй полицейский вскочил, схватил автомат, висевший у него через плечо, и выпустил очередь в три патрона с расстояния не более пяти метров. На таком расстоянии промахнуться было невозможно… Но к его удивлению, незнакомец не упал, а лишь отошел на пару шагов назад и в сторону. — Ya nee paneemayoo…?

— Spakoyniy nochyee, чувак, — ответил незнакомец и выстрелил в него еще одним разряд энергии. На нем и автомате заплясали искры, пока второй полицейский не упал на землю без сознания.

Пришелец нагнулся, чтобы рассмотреть Линду Маслюков.

— Это она, Крис, — сказал он своему товарищу по линии непосредственной связи. — Затем поднял женщину на руки. — Я возьму ее. Прикрывай. Убедись, что наши грязные друзья не попытаются быть слишком смелыми.

— Понял. Иди за мной, — сказал второй пришелец, и направился к приземлившемуся вертолету.

Но не успели они дойти до него, как услышали быстро приближающиеся звуки сирен.

— Ну, еще одна куча, в которую мы вляпались на этот раз, Олли, — сказал синтезированным голосом несший Маслюкову человек в странном костюме. Установленные на шлеме на месте глаз электронные сенсоры выдали двухмерно изображение машин, в том числе их скорость, направление движения и предполагаемый тип, основываясь на показаниях радара миллиметрового диапазона.

— Асы, у меня пара гостей на три часа от меня, триста метров, две цели. Одна бронемашина, возможно, БТР.

— Понял, «Дровосек», — ответил голос, принадлежавший Дуэйну Девериллу, командующему операцией, находящемуся на борту бомбардировщика ЕВ-1С «Вампир» поблизости. Несколькими секундами спустя раздался огромный взрыв, и бронетранспортер исчез в огненном шаре.

— Отличный выстрел, Асы, — сказал Бриггс. — Вперед, сардж.

— Уже бегу, сэр, — ответил раздраженным голосом коллега человека в странном костюме. Крупный спецназовец с жуткой маской из черно-зеленых камуфляжа на лице повернулся к своему коллега, скривившись в усмешке. Ветеран Корпуса Морской пехоты США был похож на какого-то чудовищного жука — помимо странной формы шлема с большими электронными «глазами», на нем была форма, покрытая тонкими керамическими бронепластинами, разгрузочный жилет с закрепленными на нем устройствами и подсумками, а также пояс с закрепленными на нем электронными модулями и сенсорами, соединенными с оружием.

— Это Стэн, а не Олли. Оливер Харди сказал был Стэн Лорел. И это не забавная оговорка, это сознательная оговорка. Еще разок, и вы и меня Стэном назовете. Если будете продолжать путаться, сэр, я тоже вас с кем-нибудь перепутаю.

Подполковник ВВС США Хэл Бриггс, несший Линду Мэй Маслюков, пожал плечами, подчеркивая свой очень невоенный вид. Если его подчиненный, старший сержант морской пехоты Крис Уолл выглядел очень необычно в своем насекомоподобном экзоскелете, его командир выглядел еще более странно. На Бриггсе был облегающий темно-серый костюм, напоминающий костюм аквалангиста, тонкий рюкзак, устройства цилиндрической формы на плечах и несколько модулей на поясе. На шлеме тоже виднелись большие зрачки цифровых камер, но этот шлем полностью закрывал голову. На ногах были ботинки с толстыми подошвами и странными утолщениями на лодыжках.

— Стэн, Олли, сержант Крис Уолл — для меня они все кучка старых пердунов, — язвительно заметил Бриггс, проигнорировав нахмурившегося Уолла. Благодаря своему цифровому визору он мог видеть вдали вертолет. — Следуй за мной. — Держась рядом со всем, что могло дать какое-либо прикрытие, но на самом деле не соблюдая никаких правил скрытного передвижения, Хэл Бриггс двинулся в направлении, указанном ему навигационным индикатором на нашлемном дисплее. Уолл держался позади, соблюдая чуть большую скрытность, но не желал отставать.

* * *

Майор ВВС Джон «Мусорщик» Уэстон мог поклясться, что ощутил сквозь стекло кабины своего конвертоплана специального назначения MV-22 «Пэйв Хаммер» жар от взрыва российского бронетранспортера, несмотря на то, что находился за три километра от того места, где этот бронетранспортер взорвался в глухую зимнюю восточно-европейскую ночь.

— «Железный дровосек», прием, — радировал Уэстон. — Это вы что-то взорвали?

— Идем назад, «Хаммер», — ответил Бриггс. — Это наши ангелы-хранители. Будем через две минуты.

Уэстон и шестеро членов его экипажа были частью группы под названием «Сумасбродный маг», секретного подразделения Вспомогательной Разведывательной службы. ВРС состояла из ячеек, разбросанных по всему миру, ничего не знавшем друг о друге, дабы оказывать ЦРУ помощь в спасении высокопоставленных персон, высоко рискованных атаках, разведке, сборе информации и прочих операциях, слишком «горячих» для полевых оперативников и слишком деликатных для привлечения военных.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - боевик

Похожие книги