— А можно ещё попробовать ту, что с бриллиантом на витрине? — поинтересовалась Джинни, желая сразу купить себе два инструмента, как сделали братья с подачи её зеленоглазого кумира.
— Дочка, ты ведь нашла уже себе отличную волшебную палочку, словно под тебя сделанную, — отец попытался вразумить, успев прочитать сноску под ценником.
— Выложите на стол пятьдесят галлеонов и пробуйте, уважаемые покупатели. Те сёстры однолюбы, как фениксы, чьи перья у них в сердцевине, — дал пояснение изготовитель.
— Па-ап, пожалуйста, а вдруг?.. — Джинни сделала просительные глазки, на сей раз тоже сработавшие.
— Эм, мистер Олливандер, а тисовая палочка не обидится? Она же выбрала, но её отринули.
— Я не отринула её, пап. Просто будет две, как у братьев, — произнесла пай-девочка и чуть поправила левую косичку, сплетённую от виска и свободно скреплённую резинкой у шеи с такой же справа, чтобы остальные волосы не лезли в лицо.
— Дочка, тебе одной надо учиться. Куда тебе две-то? — Артур попытался урезонить.
— Одной лечить, другой калечить. Самое то для войны, — заявила кроха.
Мистер Уизли сглотнул, уставившись на девятнадцать золотых монет, выложенных им на прилавок и пока ещё блестящих на нём.
— Я уже боюсь, — нервно хмыкнул Рон, шепча другу в ухо.
— Будешь должна завтра, Джинни, и оставшиеся заседания Джентльменского клуба любителей пляжного мороженого такой же торт-мороженое, как вчера от Фортескью, — произнёс Гарри-Грегарр, выкладывая авансом всю стоимость.
— Гарри… — растерялся Артур. — Джинни!
Но девочка уже подбежала к витрине и сняла с подставки дорогую волшебную палочку, красиво сиявшую зелёным светом в задней части рукояти.
Волшебный инструмент сразу же вспыхнул в её руке зелёным пламенем, а испускаемые бриллиантом зайчики сплелись лентами вокруг её правой руки.
— Ох… — Гаррик рассеянно поправил очки, не ожидая подобного.
— Вингардиум Левиоса, — Джинни с первого раза наколдовала отрепетированное дома заклинание левитации, достав роскошную коробку, слишком далеко лежавшую.
— Запечатление произошло, покупка свершена. Поздравляю, мисс Уизли, это один из двух самых могущественных инструментов из всех, которые я когда-либо делал, — торжественно произнёс мастер волшебных палочек.
— Звезда…
— Первого…
— Курса…
— Гроза…
— Слизней, Джинни Уизли! — театрально пропели близнецы представление, гордясь сестрой, к которой подскочили с обеих сторон.
— И браслет-кобуру… две, пожалуйста, — со вздохом раскошелился отец, с полуулыбкой качая головой.
— Девчоночьи, пожалуйста! — громко пискнула первокурсница.
— Разумеется, мисс Уизли, — радушно улыбнулся Олливандер, которому только в плюс новая мода на две волшебные палочки, которую начал Гарри Поттер, заснятый во время боя с полтергейстом Тёмного Лорда.
— Перси, ты-то куда? — поразился отец, когда тот начал выкладывать деньги.
— Вон тот набор для ухода, пожалуйста, — Перси не собирался изменять той, которая о нём мечтала, как о новом Мерлине.
Близнецы хихикнули.
— Гарри⁈ — мистер Уизли всерьёз удивился, когда перед самым уходом Поттер на освободившийся от товара прилавок принялся выставлять очередные столбики золотых монет.
— Мистер Олливандер, единорожью палочку себе второй наверняка захочет попробовать ещё одна первокурсница, но постесняется попросить, потому что её отец вдовец и сейчас на мели. Если не подойдёт, просто вышлите мне эти деньги в почтовый ящик, пожалуйста. Хорошо? — вежливо попросил Гарри-Грегарр и поправил очки под козырьком шляпы, сужавшей обзор, но имидж требовал.
— Хорошо, мистер Поттер, — добродушно улыбаясь и догадываясь, о кем идёт речь. — Я чрезвычайно горд тем, что сделал ваш основной инструмент.
— Я тоже чрезвычайно доволен остролистовой палочкой, мастер, — Поттер даже отвесил вежливый поклон.
— Мы тоже! — близнецы повторили манёвр благодарности.
— И я доволен, мистер Олливандер. Успехов вам, — пожелал Артур, открывая дверь с колокольчиком, позвавшим весь его выводок на улицу и предупредившим следующих клиентов, решивших не толпиться вместе с Уизли, на этой неделе прославившихся одиозно.
Следующим стал магазин мадам Малкин, где все дети обзавелись новыми школьными мантиями, потому что девочка не имела вовсе, а пацаны выросли из старых и имели заработок, чтобы носить по размеру. Экономный мистер Уизли следом сдал старые мантии в соответствующий магазин, тоже в этот ярморочный день имевший посетителей, только Уизли ныне из покупателей заделались в продавцов, чьё бережное отношение к вещам гарантирует их приобретение.
Круговерть магазинов включала в себя волшебный зверинец, где Гарри-Грегарр вновь скупил всех лукотрусов, чтобы поселить их на высаженные вчера волшебные деревья вокруг «Норы». А в аптеке Поттер вместе с близнецами купил тройной комплект ингредиентов для зелий курсом выше, за ними Джинни раскошелила папу, а Рон не любитель зельеварения, а Перси на подработке хватает зельеварения.