И-и-и… танцмейстер с удовольствием принялась погружать расширившийся состав ребятишек в атмосферу светского раута. Никаких фуршетов, разумеется, но столики и диванчики присутствовали, ведь во время приглашения потанцевать дама может как стоять у стола или вазона с пальмовидным растением, так и сидеть за столом или на диванчике, одна или в компании. Разъяснения довольно тонких нюансов межевались с повторением разучиваемого в прошлый раз медленно танца с применением чар, захватывающих всё новые и новые горизонты. Мальчики и девочки учились преодолевать робость, потому не все соглашались повторять комплименты, дежурные для такого рода случаев, но пока вызывающие слишком яркие эмоции.
Для кого-то урок слишком быстро пролетел, а для кого-то слишком надолго растянулся — превратности жизни.
Переодевшись из бального сразу в спортивное, Поттер повёл двух своих самых близких друзей к Хагриду. Они и повеселились, пройдя с километр для ловли докси, и мирно посидели: Рон и Гарри-Грегарр по бокам Хагрида для показа и рассказа о втором заседании джентльменского клуба, Гермиона за столом со стопкой учебников и справочников по работающему в её отношении классу аналитических методов предварительного расчёта заклинаний, позволяющих через решение матричных уравнений с интегральными функциями построить график, являющийся жестовой частью формулы заклинания. Двенадцатилетняя девочка ещё не соображала для построения собственных матриц, как и подавляющее большинство взрослых волшебников, потому имелись усреднённые методы, дающие оценочные результаты, дорабатывающиеся уже на практике. Собственно, Гермиона только сегодня смогла выделить свыше одного часа кряду на решение воскресной задачки по превращению паразитных докси в волшебные лампочки, которые она через Гарольда Дингла прикупила в широком ассортименте.
— Ох ты ж, чуть не забыл, совсем с вами замечтался, — Хагрид засуетился, что в его тесной хижине грозило разрушениями, но беда как-то миновала.
Полувеликан зашарил на шкафу и снял оттуда одну из трёхлитровых банок с позеленевшей водой, где червями извивались какие-то серо-зелёные растения, похожие на крысиные хвосты.
— Вот, ребята, вам завтра точно пригодится, — протягивая Гарри.
— У-у, — Рон сморщился.
— Что это, Хагрид? — полюбопытствовала Гермиона, заглядывая через горлышко.
— Жабросли, конечно.
— Э?.. — все трое ребятишек вопросительно посмотрели на громадного бородача.
— Волшебные растения такие. Если их съесть, то на час отрастают жабры и перепонки. Самое то плавать под водой, — улыбчиво ответил лесник.
— Оу, спасибо, Хагрид, очень своевременный подарок! — искренне поблагодарил Поттер, вместе с Гермионой хищно уставившись на то, что контролируемо трансфигурирует самого мага, и одинаково подумав попробовать размножить заклинанием Гербивикус и приберечь.
— А в какой книге о них можно почитать, Хагрид? — поинтересовалась Грейнджер.
Получив ответ, Золотое Трио вместе с лесничим направилось в замок по Деревянному мосту, как раз ведущему к двору Хризантем с порталами. За отсутствием крышки банку с жаброслями убрали в «шкафчик» Рона, не сильно-то обрадовавшегося, но его артефактная пряжка просто удобнее, чем сумка.
За пару минут до означенного времени в отреставрированном дворе собрались все допущенные лица. Поттер про себя отметил, что профессор Гербологии уже начала превращать двор в цветочный согласно названию: по периметру открытой части двора тут и там появились стилизованные под драконов каменные ящики с пышными хризантемами нежно-розовых тонов, великолепно подчёркивавших дизайн клумб у фонтана.
Никакого особого построения от детей не требовалось — образовали толпу в углу двора за спиной директора и нескольких профессоров, среди которых в пышном золотом наряде выделялся обворожительный Локхарт, чей одеколон с запахом гвоздики затмевал аромат местных живых цветов.
— По баллу мисс Грейнджер, мистеру Поттеру и мистеру Уизли за предусмотрительность, — директор отметил их бейджики. — Деканы, приступайте, — разрешил Дамблдор, глянув вверх на один из циферблатов Часовой башни.
Рон и оставленная присутствовать Гермиона пихнули Гарри-Грегарра, ошибившегося в прогнозе, но не так уж сильно, ведь об отработке уже было заявлено. Клумбы-хризантемы обратно не стали превращаться, некультурно разбрасывая землю и цветы под ноги прохожим. Вместо этого анютины глазки сыграли роль замка — вместо пароля деканы быстро коснулись бутонов кончиками палочек каждый в своём узоре из семнадцати цветочков (некоторые во время репетиции цедили «дифирамбы» за такую придумку из-за «игрульки» Поттера). Набрав код доступа, деканы прикоснулись к определённым рожкам и принялись подавать магию в непрерывном режиме, чтобы хватило на работу одновременно всех четырёх порталов. Фонтан взметнулся почти до крыши на четырёх колоннах и разделился на четыре части, наклонившиеся к аркам. Все четыре портала заработали одновременно, и поэтому рабочая поверхность у них была только одна.