– Всё кончено, мальчишка! – сказал Боссо. – Давай сюда алмаз!

Картер отчаянно огляделся. Вокруг были лишь полки со старым реквизитом, стол с антикварным граммофоном, покрытый плесенью занавес и гигантские зеркала. Потянувшись к ближайшей полке, он схватил бейсбольную биту и случайно включил граммофон. Но когда игла упала на пластинку, вместо музыки раздался ужасный скрежет.

Боссо потянулся к Картеру, и мальчик взмахнул битой.

– Оставь меня в покое! – воскликнул он.

– Отдай алмаз, который ты украл! – рявкнул Боссо.

– Ты украл его первым, – огрызнулся Картер.

– А теперь я собираюсь украсть его обратно!

Боссо снова протянул руку, а Картер снова рассёк воздух битой.

Боссо сделал шаг назад, но лицо его растянулось в зловещей ухмылке.

– Ты в ловушке, парень. Брось мне алмаз, и я, быть может, оставлю тебя в живых.

– Как господина Вернона? – сказал Картер. – Ты его подставил!

– Старый дурак сам напоролся, – сплюнул Боссо. – Что ж, у меня для него есть новости. Как только я заполучу алмаз, всё, что я когда-либо хотел, будет у меня в руках. А Данте… этот пай-мальчик Данте… будет гнить в тюрьме.

– Пока все не поймут, что ты заменил «Звезду Африки» фальшивкой во время фокуса, – сказал Картер, отмахнувшись битой от Моржа и Леди-Паук, пытающихся его схватить.

– К тому времени я уже исчезну. Буду загорать, потягивая ледяные коктейли, украшенные бумажными зонтиками, где-нибудь на Боро-Боро, – сказал Боссо.

– Ты ужасный человек, ты знаешь это? Во-первых, ты устраиваешь эти ярмарочные игры, где никто не может выиграть, во-вторых, твои пок-пикеты грабят людей, которые приходят на представление. Ты заплатил шерифу, чтобы он закрыл глаза на твои проделки. И наконец, ты украл «Звезду Африки», заменив её фальшивкой! Ты губишь людям жизнь. Признай это! – потребовал Картер.

– Я признаю всё это! Но я не виноват, люди слишком глупые, чтобы понять, что их водят за нос. Я просто пользуюсь своим талантом, – ответил Боссо со зловещей ухмылкой. – Я артист. Зрители меня обожают… Сделает ли это меня когда-нибудь достаточно богатым? Сомневаюсь. А вот алмаз – наверняка. Так что да, я присвоил его. Но что ты можешь сделать, парень?

– Абсолютно всё! – улыбнулся Картер и бросил биту на пол. – Спасибо, господин Боссо. Это всё, что нам необходимо было услышать.

– Нам? – прошептал Боссо.

Картер потянул за верёвку, спрятанную в дальнем углу. Четыре стены и потолок фальшивой кладовой для реквизита рухнули, словно карточный домик. Картер, Боссо, Морж и Леди-Паук стояли прямо в самом центре сцены. Весь зал, включая полицейских, услышал признание Боссо.

– Как же так произошло? – вскрикнул он, как ужаленный.

– Ты нырнул за мной в складки занавеса, – сказал Картер. – Я водил тебя вокруг да около, пока не заманил в ловушку. И кстати, на случай, если кто-нибудь не расслышал твоего признания… – Картер передвинул иглу и переключил граммофон с режима «Запись» на «Проигрывание».

– Я признаю всё это! Но я не виноват, люди слишком глупые, чтобы понять, что их водят за нос, – повторил зрителям голос Боссо на записи.

Повернувшись к публике, Ридли подняла над головой табличку с надписью «ТИШИНА!». Бросив её на пол, она направила свою коляску за кулисы к остальным друзьям.

Спустя секунду из-за занавеса показались Ридли, Олли, Иззи, Лейла и Тео, толкая перед собой несколько гостиничных тележек, выстроенных друг за дружкой. Побросав на пол серебристые крышки, они показали зрителям, что лежало внутри. Каждая тележка была переполнена украденным добром из ванной Боссо: тут горой были навалены кошельки, кольца, браслеты, часы и многое другое.

– Полиция, жители и гости Минеральных Скважин! – крикнул Картер. – Боссо пытался украсть «Звезду Африки», подкупил шерифа и работал с опасной бандой грабителей. Если в последние несколько дней вы что-то потеряли, то возможно, сможете отыскать это здесь.

– Он украл моё обручальное кольцо! – воскликнул кто-то из толпы.

– Он украл мой кошелёк!

– Он украл мои серёжки и браслет!

– Я потратил все свои деньги на его глупые игры!

Зрители принялись освистывать Боссо.

Двое полицейских взяли шерифа под стражу, а остальные бросились на сцену и окружили Боссо и его команду.

– Как насчёт того, чтобы отвесить прощальный поклон? – спросил Тео.

Соскочив со сцены, Лейла бросилась к господину Вернону. Повиснув у него на шее, она воскликнула:

– Мы справились!

– Да, вы справились, – ответил господин Вернон, потирая ушибленную голову. – Я ни на секунду в этом не сомневался!

– Позвольте мне снять с вас наручники, – сказал полицейский.

– В этом нет нужды. Я самостоятельно справлялся с наручниками ещё с пелёнок. Господин Вернон взмахнул руками, и наручники упали. Он отдал их полицейскому:

– Вуаля!

– Блестяще! – прошептал Картер.

<p>Двадцать один</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные неудачники

Похожие книги