Бак всерьез подумывал, не сесть ли ему снова па коня и не уехать ли в горы. Кристин он теперь не нужен, о ней может позаботиться этот Густав. Но минута слабости прошла. Он не может бежать, бросить землю Ярби, теперь принадлежащую Кристин. И есть дом. Бак немало пота пролил, пока строил его, и не собирался отдавать дом Форсайту. Он снял с забора седло и понес его в конюшню. Теперь Кристин получила долгожданную корову и, судя по проволочной клетке в задней части фургона, еще петуха и нескольких кур.

– Эй, Бак, куда прикажешь девать этот мешок с костями? – крикнул Джилли, заглядывая в дверь конюшни.

– Давай ее пока сюда. – Бак отодвинул засов, закрывавший одно из двух стойл, и завел корову внутрь. – Потом мы отгородим для нее место.

– Мы? – переспросил Джилли, недовольно поморщившись.

– Где ты подобрал этого… кузена?

– У Райерсона. Ребята Райерсона ехали на крыше вагона, а он с ними. Потом они спрыгнули с поезда и пошли прямиком через поле.

– Райерсон остается?

– Да, он и его ребята решили еще побороться. Они отвезли жену Райерсона и дочек в Биллингс, к его брату. А большая часть его скота разбежалась.

– Дело дрянь.

Бак зачерпнул ведро воды из бочки и поставил перед коровой.

– Да, паршиво, но Райерсон – парень упрямый. Одну корову он сохранил, мы ее купили с цыплятами в придачу за шесть долларов.

– Насчет Форсайта и его людей ничего не слышал?

– Ничего. Я встретился с Глейзером, он спрашивал, как поживает мисс Андерсон. Надеется, ты на него не в обиде за то, что он привез ее на ранчо, – его попросил Клетус Фуллер. Говорят, старика сразу после этого убили, кто-то забил его до смерти.

– Сукины дети! – воскликнул Бак. – Известно, кто это сделал?

– Знать-то все знают, да делать никто ничего не собирается. Это каким же мерзавцем надо быть?! Избить хромого старика, который без палки и ходить-то не мог!

Бак отвернулся. Он смотрел вдаль, на горы. Зная его любовь к Клетусу, старый ковбой ненадолго замолчал, давая Баку возможность помолиться за старика.

– Глейзер собирается изменить маршрут, будет возить грузы через станцию Думас, – продолжал Джилли. – Это, конечно, маленькая станция, но в Биг-Тимбере творятся такие дела, что он не хочет туда заезжать. Ему даже пришлось нанять вооруженную охрану. – Джилли сменил тему. – Куда девать цыплят?

– Выпусти их, пусть бегают, я им рассыплю корм. Далеко не убегут.

– Это точно, не убегут, потому что Сэм слопает их раньше, чем бедняжки успеют сделать хоть шаг.

– Я совсем забыл про Сэма. Тогда оставь их до утра в клетке.

– По-моему, тебе пора выйти и поздороваться с кузеном. Хватит прятаться.

Бак нахмурился.

– Никто и не прячется. Я просто дал ему возможность поговорить с Кристин. Он ведь к ней приехал в гости, не ко мне.

– В гости? Ничего подобного! Он собирается остаться. Но ведь это не ее дом, а твой…

– Брось, Джилли.

– Почему ты тогда смотришь на него волком?

– О чем ты, черт побери, толкуешь?

– Этот швед – неплохой парень. Он мастер рассказывать истории о всяких дальних краях. Густав плавал вверх и вниз по Миссисипи, до самого океана. И Кристин он, по-моему, очень любит, он зовет ее Крис.

Бак смачно выругался.

– Только этого мне не хватало. У меня и без него забот хоть отбавляй. Так, глядишь, мои кишки растянутся по прерии до самого Боузмена.

– А мне, знаешь ли, не показалось, чтобы ты очень уж о ней… заботился.

– Не лезь не в свое дело.

Бак вышел из конюшни с таким видом, словно отправлялся на бой. Кристин и Густав стояли на веранде. Девушка по-прежнему обнимала кузена. Бак стиснул зубы.

Кристин окликнула его:

– Бак! Идите познакомьтесь с моим кузеном. Это Густав, я вам о нем рассказывала. Я сейчас говорила Густаву, что если бы он приехал па несколько дней раньше, то застал бы в живых дядю Ярби.

Густав шагнул навстречу Баку и протянул руку.

– Здравствуйте. Честно говоря, после всего, что я слышал от Джилли и что наговорила про вас Крис, я удивлен, что вижу простого смертного.

Бак подал руку, и Густав крепко пожал ее.

– Джилли преувеличивает. Что касается мисс Андерсон, она совсем меня не знает.

Глаза Бака, превратившиеся в две узенькие зеленые щелочки между черными ресницами, лишь на миг остановились на Кристин; он явно не желал на нее смотреть.

– Если бы я знал, что здесь творится, ни за что не отпустил бы ее из дому одну.

– В этой стране и без Форсайта жизнь не сахар, За такую женщину, как Кристин, мужчина может пойти и на убийство. С ее стороны было глупостью сюда приехать, а со стороны родственников-мужчин не меньшей глупостью – отпустить ее одну. Счастье, что она встретила в городе достойных людей, которые ей помогли. Некоторым эта помощь могла стоить жизни.

– Слава Богу, что все кончилось благополучно.

– Не совсем.

– Что… что вы имеете в виду? Кто-то погиб?

– Клетус Фуллер. Кристин всплеснула руками.

– О нет! Вы думаете, это из-за меня?

Увидев, как она расстроилась, Бак тут же пожалел, что вообще упомянул имя Фуллера.

– Трудно сказать. Может, кому-то показалось, что у него водятся деньги.

Густав обнял Кристин за плечи, пытаясь утешить.

Перейти на страницу:

Похожие книги