— Мебель. Надо заменить ей… — записал он себе в блокнот в планы на два дня и зло прищурился, присматриваясь к тому, что развернулось на поле перед ним.
Алиса сражалась как пантера одна против двадцати человек армии Эклекеи, среди которых был и её отряд. Её искусство ещё более усовершенствовалось с момента обращения, и она без труда, но со страстью раскидывала воинов по полю, вращалась как волчок, делала меткие выпады и легко кувыркалась, подчиняя себе гравитацию. Её воинственный вид над побежденной толпой вызвал лёгкую улыбку у Блэквелла.
— Жалкие кегли! Сопротивляйтесь!!! — она возмущённо вытирала мечи о траву, — Артемис, но ты-то почему таким мешком стал?
— Не бурчи, Али, просто сложно думать о защите, когда тебя атакует такое знойное тело… — сквозь смех оправдывался Артемис.
Винсенту это не понравилось, а если точнее, то его кровь вскипела от ревности, он готов был свернуть шею этому подонку, который занёс над Алисой меч, но она среагировала моментально, увернувшись и совершенно без напряга выбив у него меч, а потом взмахнула ногой с прицелом в грудь Артемису, однако он поймал её ногу и обвил её руками. Они стояли несколько секунд в таком положении, провоцируя у Блэквелла жгучую ревность. Ему лезли в голову воспоминания о том, как он в этом положении занимался с ней любовью и его совершенно не радовала перспектива делиться с этим придурком. На лбу выступил пот, но приходилось сохранять безразличный вид с большим трудом.
— Ну вот, уже не так плохо. А если бы на тебя напала голая женщина, ты бы сдался? — спорила с ним ничуть не смущенная Алиса. Потом она через плечо и хитро посмотрела на кипящего от ревности Хозяина, — Ну а вы Милорд, готовы показать, как надо защищаться от слабого пола?
Как снег на голову. Права была Квин, говоря, что Алиса с пелёнок знала, как манипулировать Стихиями и в частности Саламандрой. Блэквелл, держась до этого момента вынужденно-дистанционно, в миг снял оборону и почувствовал интригующую смесь бешенного азарта и любопытства.
Он снисходительно улыбнулся и львиной ленивой походкой пошёл к своей маленькой бунтарке, притягивая меч из кучи тренировочного оружия и взъерошивая свои торчащие тёмные волосы.
Вокруг них собирались заинтересованные воины, свистевшие и делающие ставки.
— Такое не часто увидишь! Два Архимага в бою… Ставлю на Блэквелла, хотя… нет, всё же на Блэквелла! — со смехом сказал один из них.
— А я вот так не уверен, Леди Алиса ему не уступает, особенно в изворотливости…
Блэквелл и его рабыня встали в классические дуэльные позы, прислонив оружие к переносице и глядя на соперника.
— Когда я выиграю, ты будешь паинькой и займёшься, наконец, новобранцами в полную силу. И отчёты, Алиса, отчёты!
Она изящно подняла бровь и хитро улыбнулась:
— Если вы выиграете. Но если я, то вы вернёте мне память, мой распорядок дня, двухразовое питание и всю магию. Всю!
— Хорошо, Миледи.
Они двинулись по кругу, нагнетая обстановку и изучая друг друга. Они напоминали двух хищных кошек, ступая мягко и плавно, но видно было, как все мышцы напряжены. Волосы Алисы до затылка были заплетены в косы, а дальше свисали свободным каскадом прямых пышных волос. Её хитрые глаза смеялись, губы были приоткрыты, осанка прямая. Она вертела мечи, сбрасывая напряжение. И через миг два Архимага молниеносно сорвались с места и скрестили оружие, роняя искры. Скорость и сила их сближения заставили наблюдающих открыть рот от неожиданности, а некоторые открыто комментировали свой шок.
Дальше пляска соперников была такой же захватывающей и красивой, они не уступали друг другу в скорости, но Блэквелл явно был сильнее и опытней в бою, хотя Алиса имела преимущество в акробатике и лёгкости. Видно было, как Блэквелл отвлекался на формы и красоту её тела, чем она явно пользовалась и давала к себе приблизится, чтобы воспользоваться его секундной слабостью.
— Слабый пол? Я же говорил… — Артемис, очевидно поставивший на Алису, не скрывал своего нетерпения.
На телах соперников выступил пот, но они не сдавались.
— Леди Лефрой, неужели я вас измотал? — ехидно спросил Винсент нарочито учтиво, смотря, как она схватилась за только что оставленный неглубокий порез от его меча.
— Что вы, Милорд… я надеялась, что это была лишь ваша интригующая прелюдия.
— Тогда во все тяжкие? — криво улыбнулся он, чувствуя дикое возбуждение от её слов, — Только без Стихий.
И из них полился поток магии, направленный на свержение противника, но их щиты всё отражали, и магия рикошетила во что придётся. Наблюдающие воины то и дело изворачивались от заклинаний.
— Давайте без этого! — кричали они недовольно.
Магическая атака почти прекратилась, и теперь они снова бились в ближней схватке, уже давно выйдя за пределы круга, перескакивая с неровной земли. Наступала Алиса и уже несколько раз была близка к Хозяину, но достала до него дважды, ранив его оголенное плечо и порвав его брюки на бедре. Он потрогал порез, увидел кровь и со смехом посмотрел на неё.