— Винсент, поговори с Его Величеством, и объясни ему, что я ему не враг. Я могу ему помочь. Хотя бы тем, что следовала твоим планам в альтернативном будущем, которому слава богу не судьба свершиться, но, однако, я знаю точно некоторые тонкости, до коих ты догадаешься и сам. Только я твоё время сэкономлю.

— Тогда найти предателя.

— Знаешь… в том, что я видела, предателя либо не было, либо он хорошо прятался, либо…

— Либо?

— Либо это был… ты.

<p>Глава 41</p>

Lifehouse — Storm, Awolnation-Sail, Nina Simone-I Put A Spell On You.

Удивительно, как легко она справляется с детьми.

Удивительно и то, насколько я, оказывается, не готов был стать отцом. Меня хватает на двадцать минут, но даже тогда мои усилия тщетны.

— Да ладно ты… — шепчет она на ухо, когда я не могу справиться с Эндрю, — Я просто знаю Энди. Знаю, что ему нужно.

«Просто» — ключевое слово. Дьявол… почему я «просто» не знаю этого? Это ведь даже не из-за того видения, потому что она и со мной это провернула, «просто зная», как обуздать мага огня.

В её руках Энди — самый покладистый ребёнок, какого можно представить. Лупает своими глазами-бусинками, смотря на неё с благоговением, а я в этот момент понимаю, что ещё не готов делить её с этим маленьким мужчиной.

Даже раздражает.

Мы телепортировались в Мелсамбрис, куда нас приглашал градоначальник ещё месяц назад. Я предложил устроить праздник в честь нашего сына именно здесь, ведь как-то странно, что мы так и не отпраздновали рождение будущего Герцога Мордвин.

— Надо было Линду взять, — буркнула Алиса, — И кролика.

— Герцог Мордвин не может быть с кроликом на людях, Алиса! — упрекнул её я и в этот миг словил насмешку в её улыбке.

Она отпила глоток вина и даже хихикнула.

— Ты так задолбал меня с темой детей, что просто словами не выразить, а оказалось, что ты вообще не представляешь, что такое быть отцом, — вот это уже уязвило меня, но Алиса подняла, наконец, на меня свои удивительные глаза и посмотрела так… как она это делает, чтобы «просто» меня усмирить, — …Но я просто уверенна, что у тебя получится это блестяще, как и всё остальное…

— Отношения, за гранью деловых — моя Ахиллесова пята.

— Я бы поспорила… — снова взгляд из-за полуопущенных ресниц, — …Ведь мужа лучше просто быть не может.

Ах ты ж чёрт… ищу глазами где бы с ней уединиться, ведь она снова заставляет мою мозговую деятельность переместиться в член, но плавным движением Алиса даёт в руки нашего сына вместе с поводом доказать, что её слова не лесть, а чистая правда.

И я докажу ей… я могу быть действительно лучшим для неё.

Маленькая машина какашек смотрит на меня и куксится, а ручками тянется к Алисе, но она смотрит на меня в ожидании. Против такого не попрёшь…

Прижимаю слюнявого к сердцу, и он…

— … Он срыгнул мне на рубашку.

Терпеть не могу чужие слюни, да и отрыжки, размазанную еду и прочую деятельность детей под лозунгом «новая рубашка? Хана рубашке!», и точно знаю, что Алиса тоже от этого бесится. Она берёт салфетку и брезгливо вытирает отрыжку нашего сына.

И мы смеёмся. Смеёмся потому, что родители из нас очень непутёвые.

— Ну смотри… — говорит она всё ещё смеясь, — Это ведь признание.

Он уснул, уткнувшись мне в ключицу.

— Лис… ах ты обманщица! — улыбаюсь я, — Это не признание, а твоя метка, твоя энергия на моём сердце. Он чувствует её, поэтому…

— Он, вообще-то, плод твоей энергии. И… — многозначительная пауза, — Будущая Саламандра.

Смотрю на малыша другими глазами.

Мой… Мой! Мой маленький огонёк… огнедышащий дракончик!

А я-то думал, что ему перейдёт вода Элайджи, в лучшем случае воздух от папы… земля, кстати, тоже не плохо, но огонь?

— Мы поладим! — вслух заключаю я и уже совсем по-другому обнимаю моего малыша.

Бог с ней с рубашкой… да и это не просто отрыжка, а отрыжка Герцога Мордвин, отрыжка моего дракончика!

Вечер стал куда более привлекательным, а кролик и Линда вовсе не понадобились. Алиса смотрела на меня так, что я забывал про всё вокруг, она…

— Я тобой восхищаюсь… — подтвердила она мои надежды и уткнулась мне в плечо, снова лелея моё самолюбие.

Так, Эндрю… прости, сынок, но ты здесь лишний, ведь тебе не очень понравится то, что я хочу сделать с твоей мамой.

Не зря я столько лет потратил на политику, развивая стратегическое мышление. Теперь это пригодиться мне для того, чтобы убить несколько зайцев сразу. Линда забрала Эндрю, и мы зашли в спальню. Не будет неловкого момента, а мы не будем сводить секс к бытовухе.

— Переоденься. Вечер не закончен.

— И… куда мы идём? — она подавила зевоту и весело на меня посмотрела.

— Развлекаться. Как это делают молодожёны.

— Как мне одеться?

Я залез в её часть гардеробной, которая чуть больше, чем наша спальня, и выбрал маленькое платье, от которого у меня слюни текут.

Она хитро улыбнулась:

— Ты хочешь снова пройти испытание в Форт-Боярде за какой-нибудь ключ к смерти Некроманта? Снова идём в бордель, Милорд?

— Почти… — проурчал я, сдерживая порыв переодеть её самостоятельно, — Живо, Алиса!

Перейти на страницу:

Похожие книги