Прокс и Исидора вышли из роскошного мобиля на тенистой аллее сада, где воздух был напоен ароматом цветущих роз. У парадного входа их встретил почетный караул гвардейцев охраны президента, чьи сверкающие стилизованные под старину доспехи отражали лучи закатного солнца. Прокс с достоинством и грацией приложил руку к своей треуголке и медленно прошелся вдоль стройного ряда гвардейцев, отдавая честь с безупречной выправкой. Его фигура излучала уверенность и силу, но внимание всех присутствующих приковало не только это.
Исидора в своем ослепительном наряде затмила даже его. На ней был военный мундир, украшенный знаками отличия полковника, словно она только что вернулась из сказки. Ее юбка до колен и черные ботильоны на высокой платформе с золотой пряжкой выглядели как произведение искусства. Знаки различия, столь же известные, как и в Открытом мире, но изысканные, подчеркивали ее статус и красоту. Вся эта картина была столь роскошной и экстравагантной, что невольно притягивала взгляды.
Чета двигалась по аллее, словно королевская процессия, Исидора шла в шаге от мужа, ее голова была гордо поднята, а глаза сверкали уверенностью. Их присутствие вызывало трепет и восхищение, словно они были не просто людьми, а воплощением самой легенды.
Следом двигались два телохранителя с клыками и глазами, полными беспристрастности, словно их ничего не удивляло и не волновало. Все четверо двигались синхронно, как автоматы.
Они прошли фойе дворца, и телохранителям преградили путь гвардейцы внутренней охраны.
– Дальше доступ разрешен только герру адмиралу и его жене, – пояснил полковник, вышедший им навстречу. Прокс посмотрел на него и ответил:
– Мои бойцы встанут у дверей банкетного зала, с готовностью прийти на помощь.
– О какой помощи вы говорите, герр адмирал? – Брови полковника в удивлении приподнялись. – Вам здесь ничего не угрожает.
– Это устав, – ответил Прокс и, не обращая внимания на полковника, прошел дальше. Орки двинули следом. Им попытались преградить путь гвардейцы, но полковник подал знак, и они отступили.
– Дикари, что тут скажешь, – процедил полковник.
У дверей банкетного зала орки встали рядом с часовыми и застыли истуканами. Прокс, не переступая порога зала, замер на месте и извлек из-за отворота мундира изящный футляр из красного дерева. Подержав его мгновение в руках, он с грацией протянул его полковнику.
– Это подарок для риньеры Марты, – произнес он, глядя полковнику прямо в глаза. – Осмотрите его, чтобы убедиться, что он не несет угрозы.
Полковник, словно пораженный громом, уставился на Прокса и футляр. Его губы пересохли, а дыхание стало прерывистым.
– Что это? – наконец выдавил он, не в силах скрыть изумления.
Прокс с холодной улыбкой открыл крышку футляра. Внутри блестело колье, сотворенное из чистейшего золота и драгоценных камней. Оно сияло, как звезда, упавшая с небес. Полковник замер, не в силах отвести взгляд. Это было не просто украшение – это было произведение искусства, шедевр древних мастеров. Его сердце забилось быстрее, а руки задрожали. Он даже не знал, сколько может стоить это сокровище, но одно было ясно – перед ним нечто уникальное, бесценное.
С трудом оторвав взгляд от колье, полковник достал из набедренной сумки детектор. Его пальцы дрожали, когда он проводил прибором над футляром. Убедившись, что опасности нет, он выдохнул и произнес уже более спокойно:
– Опасности нет, герр адмирал. Мы можем позволить вам преподнести этот изысканный подарок фрау Марте. Она будет безмерно рада такому вниманию.
Его глаза потеплели.
– Но в следующий раз, – добавил он тише, и в его голосе прозвучала нотка предостережения, – такие подарки лучше согласовывать заранее.
Прокс, уловив намек, склонил голову в знак уважения. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глубине глаз мелькнуло что-то похожее на понимание.
– Непременно, господин полковник, – ответил он с едва заметной улыбкой. – Я учту ваши слова. – Прокс и Исидора прошли в распахнутые двери банкетного зала, где собралось около сотни нарядно одетых господ и дам.
В зале, где мягкий свет люстр играл на изысканных предметах интерьера, а столы фуршета ломились от яств, царила атмосфера утонченной элегантности. В затемненном углу, словно зачарованный, звучал оркестр, погружая гостей в мир музыки и тайн. На невысоком подиуме, подобно королеве на троне, восседала хозяйка дворца – фрау Марта. Ее черное свободное платье, скрывающее некоторые несовершенства фигуры, казалось воплощением загадочности и силы. Глубокие, бездонные глаза, черные, как сама ночь, пристально следили за приближающейся парой.