— Зафиксируй мой приказ как капитана «Воблы», — она сделала короткий вдох, почти не нарушивший речи, — Правильно ли я понимаю, что в двух милях от корабля находится необитаемый остров, не находящийся под юрисдикцией Унии, равно как и прочих держав?
— Вы совершенно правы, — подтвердил «Малефакс», — половина акра[141] голой земли. Ни рыб, ни растений, ни даже воды. Смею заметить, весьма унылое место.
— Хорошо, — спокойно обронила капитанесса, — В таком случае изволь подготовить шлюпку.
Дядюшка Крунч расслышал в голосе гомункула беспокойство.
— Немедленно, прелестная капитанесса. Уточните, зачем. Если вы собираетесь учредить экспедицию в целях изучения естественных наук, смею заверить, на этом куске камня нам не попадется даже икринки…
— Это мне подходит. Пиратский Кодекс советует выбирать именно такие острова на тот случай, когда экипажу корабля требуется сокращение. В этот раз я отнесусь к его рекомендациям вполне серьезно.
С лица Габерона медленно сошла привычная ухмылка. Это не было похоже на обычное развитие дружеской перепалки в кают-компании. От слов капитанессы веяло серьезностью — и холодом. И в этот раз ничто в ее лице не подсказывало Дядюшке Крунчу, что речь идет о розыгрыше.
— Я давно предупреждал о том, что в нашем трюме развелась ужасная сырость, — пожаловался Габерон, — И вот вам. Шутки нашей капитанессы испортились настолько, что, пожалуй, их теперь придется развешивать на снастях и проветривать не меньше недели…
— Это не шутка, Габерон. Я собираюсь расторгнуть пиратский контракт с некоторыми из здесь присутствующих. С тремя, если быть точной.
Дядюшка Крунч, забывшись, оперся рукой о штурманский столик. Тот, негромко треснув, разломился пополам, но никто из Паточной Банды даже не обернулся на этот звук.
Что-то заскребло о бронированный панцирь изнутри. Должно быть, какая-то старая пружина отстала от поршня и теперь царапала внутреннюю поверхность. Дядюшка Крунч шагнул было в сторону капитанессы, но, встретив ее взгляд, остановился. Знакомый взгляд. Взгляд деда.
— Вы не ослышались, — Алая Шельма спокойно разглядывала собравшихся, — С этого дня экипаж «Воблы» сокращается вдвое. Решение принято капитаном и обжалованию не подлежит.
Отвлекся даже Мистер Хнумр. А может, это дрогнувшая рука Корди слишком сильно потянула за гребешок. Ведьминский кот недовольно заворчал и перекатился на другой бок.
— Ринни!..
— Я распоряжусь о том, чтоб оставить все необходимое, — Алая Шельма хладнокровно заправила выбившуюся из-под треуголки прядь, — Консервы, солонина, вода. Возможно, даже немного пороха.
— А пули? — Габерон невозмутимо подкрутил ус, — Насколько я помню Пиратский Кодекс, каждому, кого оставляют на необитаемом острове, положен комок свинца весом в три унции.
Дядюшка Крунч понял, что сделает Ринриетта еще до того, как она запустила руку в карман алого кителя. И тем более — когда она разжала пальцы. На поверхность застеленного картами штурманского стола упали три неровные тяжелые сферы темного металла.
— Я чту традиции. По одной пуле для каждого. Для тебя, для Корди и для Шму.
— Копченый тунец, Ринриетта! — Дядюшка Крунч не рассчитал громкости своего голоса, Шму испуганно втянула голову в плечи, а в шкафах с картами зазвенело стекло, — Я никогда не вмешивался в твои распоряжения, но сейчас ты зашла слишком далеко!
Капитанесса спокойно выдержала его взгляд, подбородок не опустился и на четверть дюйма. Плохо, понял он. Подготовилась. И приняла решение. Иногда она казалась ему легким клипером, порхающим в струях ветра, но он знал, что если Ринриетта выбрала курс, его не сменить и на половину румба — в небольшом корпусе была заключена инерция стального линкора.
— До тех пор, пока я остаюсь капитаном на этом корабле, я рассчитываю на то, что мои приказы будут исполняться. Ты хочешь оспорить мои полномочия, дядюшка?
— Копия деда, — пробормотал он, — Упрямая, как западный пассат. Тот тоже никогда не меняет направления… Ты капитанесса здесь, твое слово — закон. Но что ты задумала? Почему Габерон? Почему Корди и Шму?
Мистер Хнумр недовольно заворчал — ошарашенная ведьма перестала его чесать.
— Ринни, ты хочешь нас выбросить?
Капитанесса даже не взглянула в ее сторону. Но Дядюшка Крунч видел, что для этого ей пришлось приложить серьезное усилие.
— Да. Вас троих. Я не стану швырять вас в Марево, как было заведено во времена Восточного Хуракана. Я отправлю вас на необитаемый остров. У вас будет все необходимое для того, чтоб продержаться достаточно долго — консервы, спички, инструмент, порох. Если повезет, вас подберет какой-нибудь очередной водовоз — в этих краях, кажется, кроме них никто не появляется.
Ведьма пружиной вскочила на ноги, хвосты мотнулись в разные стороны, а Мистер Хнумр взвизгнул от неожиданности.
— Почему? Что мы сделали? Если это все из-за мебели, что я испортила или…
— Нет, — голос капитанессы был тверд, как сталь, из которой куют абордажные крючья, — Но, думаю, ты сама знаешь причину.