– Такая книга есть у каждого ребенка, выросшего в этих горах, – ответила та. – Эсиль, Баламель, Инох и другие гномы – товарищи нашего детства.
– Хасли и Малассер, – произнесла Серена, больше ничего не добавив.
– Их история ужасала и зачаровывала меня больше всего, – сказала Берта, подчеркивая это противоречие.
В сказке действительно были жуткие моменты и местами она больше походила на страшилку. Детей такие истории пугают и привлекают.
– У книги нет автора, – отметила Серена. – Я думала, это сборник народных преданий.
– Имена, – сказала Берта. – Ортофин, Маллик, Синлук… Не замечаете, как странно они звучат? Изначально персонажи были не гномами, а горными демонами.
Эта новость поразила Серену. Воспитательница продолжала:
– В прошлом предания выполняли воспитательную функцию: с их помощью детей учили держаться подальше от опасностей. Со временем истории смягчили, чтобы не слишком пугать.
– Я думала, что Хасли добрый… – сказала Серена.
– Есть версия этой сказки, в которой выясняется, что на самом деле Хасли и Малассер – один и тот же гном. Сначала он заманивает детей сладостями, а потом хватает и похищает.
От последних слов Серена замерла.
– «Найди первую сову. Посмотри на снег вокруг огня». Эти две фразы вам что-нибудь говорят?
Женщина покачала головой.
Серена сочла, что пора перейти к конкретике. Достав из рюкзака фотографию, найденную в шкатулке с закладками, она протянула ее Берте:
– Вы когда-нибудь видели эту девочку?
Женщина посмотрела на фотографию, и ее настроение мгновенно изменилось.
– Это Аврора, – сразу же ответила она. – Зачем вы мне ее показываете? Думаете, я не помню, как выглядела ваша дочь? – с негодованием добавила она. – Я узнаю ее, хотя здесь она и младше. – Однако затем она присмотрелась к снимку трехлетней девочки повнимательнее. – Нет, это не Аврора, – сказала она, успокаиваясь. – С ней что-то не так… Не знаю… Может быть, прямые волосы… Но не только…
Серена не вмешивалась, ожидая, пока Берта дойдет до всего своим умом.
– Как вы думаете, фотографию сняли в Вионе?
– По-моему, такое же деревянное распятие висит над алтарем в церкви Черного камня, – предположила Берта. – Но я не уверена.
Серена запомнила название, чтобы это проверить. Книгу и фотографию она убрала обратно в рюкзак.
– Благодарю за беседу и за лимонад, – сказала она и встала. Она не совсем понимала, зачем Адоне послал ее сюда, ведь цветочница, похоже, ничего дельного не знала.
Но Берта удержала ее:
– Я хотела сказать вам, что в ту ночь сделала все возможное, чтобы уберечь девочек.
«Она надеется на отпущение грехов», – поняла Серена по ее грустному тону.
– Мне не удалось спасти вашу дочь, и дальше были клевета, недоверие… Поэтому несколько лет назад я предпочла уехать из Виона.
– Это был несчастный случай, – заверила ее Серена. В конце концов, так гласила экспертиза, подтвержденная судебными решениями. – Никто не мог ни предсказать, ни предотвратить то, что произошло, – добавила она. – Я сделала все, чтобы в это не верить. Но когда мне показали зуб Авроры, я подумала, что это доказательство освободило не только меня, но и душу моей дочери, которая теперь может покоиться с миром. – Она выдержала паузу и решительно произнесла: – Пожар, начавшийся на чердаке шале, вызвало короткое замыкание. И я приняла самую вероятную версию, иначе до сих пор не могла бы двигаться дальше, – заключила она, поглаживая живот.
Берта опустила взгляд и погрузилась в воспоминания.
– Я никогда в жизни не видела такого густого снегопада, – сказала она полушепотом. – Той ночью все было так странно… Дом полыхал, а вокруг непонятно почему пахло печеньем.
– Печеньем? – Голос Серены слегка дрогнул.
Воспитательница кивнула.
Запах бомб Адоне.
– Вы когда-нибудь рассказывали кому-нибудь эту подробность? – спросила Серена с нетерпением.
Женщина поразмыслила.
– Я рассказала об этом Стерли в день, когда он сюда пришел.
Теперь Серена поняла, зачем переплетчик отправил ее в цветочный магазин. Но чтобы разрешить эту новую загадку, ей понадобился бы Адоне. Если дым пожара пах печеньем, возможно, это был не просто несчастный случай. Возможно, кто-то и впрямь подражал зажигательным методам пиромана. Хотя поговорить с ним самим Серена уже не могла, у нее оставался еще кое-кто – еще одна женщина, которая тоже была близка с самым ненавистным человеком в Вионе.
– Не подскажете, где мне найти Бьянку Стерли? – спросила она цветочницу, стараясь не выдать волнения.
Брат и сестра не разговаривали друг с другом много лет, и Серена не знала, согласится ли женщина с ней побеседовать.
– Бьянка Стерли ходит в церковь пятидесятников, – ответила Берта. – Попробуйте поспрашивать там.
Внезапно Серена вспомнила, где может ее найти.
– Сегодня суббота, да?
Впервые она увидела Бьянку Стерли не возле хижины Адоне, когда та загружала в фургон коробки с книгами. В тот раз Серена только связала ее лицо со случившимся в зимний субботний день, когда пятидесятники собрались на службу под открытым небом на заснеженной лужайке перед зданием общины, к которой принадлежали и Гассер с семьей.