Серена перестала озираться. «Этот голос», — сказала она себе. Теперь он казался до странности знакомым. Она снова вгляделась между растениями, пытаясь рассмотреть женщину получше. Каштановые волосы, светлые глаза и румяные щеки. Возраст — около сорока, полная грудь. Вряд ли Серена когда-нибудь ее видела.

— Если хотите, могу сделать вам букет из гортензий и камелий, — продолжала продавщица. — Они совсем свежие.

И тут Серена отчетливо услышала в голове знакомую фразу.

С Авророй все в порядке.

Ее словно отбросило назад во времени — в ту проклятую ночь. В ее памяти зазвонил мобильник.

«С Авророй все в порядке», — сказала по телефону воспитательница.

«Но?..» — спросила Серена, все еще предчувствуя что-то плохое.

«Но сегодня ночью в пансионе произошел пожар».

Эти фразы до сих пор ясно отдавались в памяти. Серена и не думала, что все еще помнит голос, который их произнес. Однако он навечно запечатлелся у нее в душе.

Вскоре цветочница вышла к ней. Берта, само собой, не узнала ее и улыбнулась.

— Итак, нашли что-нибудь, что вам понравилось? — спросила она, еще ничего не подозревая.

— Я мама Авроры, — сказала Серена, уверенная, что этого будет достаточно.

Лицо женщины тут же изменилось.

— Я вас ждала, — серьезно произнесла она.

Купи цветы.

Совет Адоне Стерли обрел смысл.

<p>4</p>

Они устроились в подсобке — в зоне отдыха с двумя плетеными креслами и столиком. Берта предложила Серене свежий лимонад. Та согласилась. Женщина налила ей лимонада в стакан из кувшина. Все происходило тихо и крайне спокойно. «Наверное, Берта хочет потянуть время», — подумала Серена, полагая, что цветочнице нелегко оказаться с ней лицом к лицу.

Она заметила, что воспитательница то и дело поглядывает на ее живот, как будто ища способ увязать эту беременность с мыслью о девочке, сгоревшей заживо. Несомненно, цветочница задавалась вопросом: если Серена вот-вот привнесет в мир новую жизнь, зачем она вернулась в прошлое?

— Я ушла из семьи, в которой работала, — начала Берта, имея в виду свое прежнее место гувернантки. — Только по этой причине мы и не встретились шесть лет назад — я еще была в Женеве.

— Я много раз звонила вам на мобильный, — заметила Серена. — Вы ни разу не ответили ни на звонок, ни даже на сообщение.

— Я сохранила ваш номер, — призналась женщина. — Я не отвечала из трусости — думала, что вы хотите обругать меня, сорвать на мне злость. Разумеется, я и предположить не могла, что вы были здесь, в Вионе, и искали ответы. Я поняла это, только когда Луиза и Флора попытались втянуть меня в свою аферу.

Серена решила принять эти объяснения на веру.

— Почему вы только что сказали, что ждали меня?

— Потому что я уверена, что в жизни все возвращается. Мы с вами разговаривали только по телефону и никогда не виделись, — вспомнила женщина, которая перепутала Аврору с Орели. — Но несколько лет назад ко мне в магазин пришел мужчина и начал задавать вопросы.

— Адоне Стерли?

— Да, — подтвердила Берта. — Он вырос передо мной, как из-под земли. Я знала, кто он, — в Вионе все его знали. Но мы также знали, что он постоянно сидит взаперти в своей хижине. Его много лет никто не видел.

Серена задавалась вопросом, что заставило ее старого друга покинуть убежище и отправиться в деревню. Вероятно, на то была важная причина.

— О чем вас расспрашивал Адоне?

— Он попросил рассказать о последней ночи в пансионе. Но я только повторила то, что уже рассказывала полиции, адвокатам, судьям и всем, кто допрашивал меня после пожара.

В ее тоне зазвучали нотки нетерпения. Серена догадалась, что после трагедии Берте тоже было нелегко двигаться дальше.

— Стерли устроила ваша версия? Просил ли он что-нибудь добавить, уточнить?

— Когда я договорила, он ушел, не сказав ни слова.

Серена поставила стакан с лимонадом, достала из рюкзака книгу сказок о гномах и положила на плетеный столик. Берта взяла ее в руки.

— Узнаёте? — спросила Серена у воспитательницы.

— Такая книга есть у каждого ребенка, выросшего в этих горах, — ответила та. — Эсиль, Баламель, Инох и другие гномы — товарищи нашего детства.

— Хасли и Малассер, — произнесла Серена, больше ничего не добавив.

— Их история ужасала и зачаровывала меня больше всего, — сказала Берта, подчеркивая это противоречие.

В сказке действительно были жуткие моменты и местами она больше походила на страшилку. Детей такие истории пугают и привлекают.

— У книги нет автора, — отметила Серена. — Я думала, это сборник народных преданий.

— Имена, — сказала Берта. — Ортофин, Маллик, Синлук… Не замечаете, как странно они звучат? Изначально персонажи были не гномами, а горными демонами.

Эта новость поразила Серену. Воспитательница продолжала:

— В прошлом предания выполняли воспитательную функцию: с их помощью детей учили держаться подальше от опасностей. Со временем истории смягчили, чтобы не слишком пугать.

— Я думала, что Хасли добрый… — сказала Серена.

— Есть версия этой сказки, в которой выясняется, что на самом деле Хасли и Малассер — один и тот же гном. Сначала он заманивает детей сладостями, а потом хватает и похищает.

От последних слов Серена замерла.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже