– Не знаю, смогу ли я тебе объяснить. Просто после Сен-Валери ее посетило это странное предчувствие, как будто откровение свыше, о том, что ты жив. И ты вернулся. Тебя не убили, и ты не попал в плен. Это заставило ее поверить в то, что между вами существует какая-то необычайно сильная телепатическая связь. После взятия Сингапура она опять прибегла к ней и изо всех сил о тебе думала, ожидая от тебя какого-то знака, ответа. Что ты не погиб, что ты жив. И не услышала ничего.

– Чего же она ждала – чтобы я позвонил по телефону?!

– О, Гас, попытайся понять. Ты же знаешь, какая она. Если уж она заберет что-нибудь себе в голову, ее невозможно переубедить. Она и нас всех заставила поверить… – Джудит поправилась: – По крайней мере, Диану и полковника.

– Но не тебя?..

– Я сама находилась в такой же ситуации. Мои родные были в Сингапуре – и никаких известий. Но я продолжала надеяться, потому что знала: надежда – это все, что у меня осталось. И о тебе я не переставала думать, не переставала надеяться до самого дня ее свадьбы, а после этого надеяться уже не было смысла.

– Она счастлива?

– Прости, что?

– Я спрашиваю: она счастлива?

– Думаю, что да. Правда, я давно с ней не виделась. У нее маленький сынишка, Натаниель. В ноябре ему будет три года. Она живет в коттедже на ферме Лиджи. Ах, Гас, мне так жаль! Я с ужасом ожидала того момента, когда придется сказать тебе обо всем. Но что произошло, то произошло… это жизнь. Нет смысла тебя обманывать.

– Я думал, она будет ждать меня, – проговорил Гас.

– Ты не должен на нее сердиться.

– Я не сержусь.

Но он как-то сразу осунулся, страшная усталость легла на его лицо. Он поднес руку к лицу, потер ладонью глаза. Джудит подумала о том, как он поедет домой, назад в Шотландию, где его ждет пустота. Где нет больше родителей, нет семьи. И нет Лавди.

– Мы не должны терять связь, Гас, – снова заговорила она. – Что бы там ни было, мы не должны. Я дам тебе свой адрес, и ты дай мне свой, чтобы я могла тебе написать. – Вдруг она поняла, что у них нет письменных принадлежностей, и встала. – Сейчас раздобуду бумагу и ручку. И найду что-нибудь, чтобы спрятать твое виски. Подожди, я мигом.

Оставив его, она вошла внутрь отеля, расплатилась в баре и попросила коричневый бумажный пакет для Гаса. После этого прошла в комнату для игры в бридж и стащила там со стола два листка гостиничной почтовой бумаги и карандаш. Вернувшись к Гасу, она заметила, что он не сдвинулся с места. Он так и сидел, не отрывая взгляд от горизонта – размытой линии, разграничивающей два разных оттенка голубого.

– Вот. – Она протянула ему листок и карандаш. – Напиши свой адрес. По которому я смогу тебя найти.

Он написал несколько слов и отдал листок с карандашом обратно. «Ардврей, Банчерри, Абердиншир». Она сложила листок с адресом пополам и сунула его в карман. Теперь был ее черед. «Дауэр-хаус, Роузмаллион».

– Если я напишу, ты ответишь, Гас? Обещаешь?

– Конечно.

– У нас обоих слишком мало осталось в жизни. Поэтому мы должны поддерживать друг друга. Это важно.

Теперь уже он сложил листок с ее адресом и спрятал в нагрудный карман рубашки.

– Да. Важно. Джудит… Наверно, мне уже надо идти. Мне нельзя опаздывать на корабль. А то они уплывут без меня.

– Я с тобой.

– Нет. Лучше я один.

– Мы найдем такси. Вот, возьми…

– Что это.

– Деньги на проезд.

– Считай меня своим должником.

– Нет, не должником. Просто другом.

Он взял свой пакет (который, несмотря на их старания, выглядел как бутылка), и, вернувшись с террасы в вестибюль, они вышли на улицу. Швейцар вызвал такси и открыл перед Гасом дверцу.

– До свидания, Джудит, – произнес он хрипловатым голосом.

– Обещай, что напишешь. Я дам о себе знать, как только вернусь в Англию.

Он кивнул, потом сказал:

– Вот еще что. Ты расскажешь им в Нанчерроу о сегодняшнем дне?

– Конечно расскажу.

– Скажи, что у меня все хорошо. Что я в полном порядке.

– О, Гас!..

Она приподнялась на цыпочки и расцеловала его в обе щеки. Он сел в такси, дверца захлопнулась, и машина покатила прочь. Джудит улыбалась и махала ему вслед, но, как только машина скрылась из виду, храбрая улыбка сползла с ее лица. «Держи связь, – безмолвно заклинала она, – не смей пропасть снова».

– Вам тоже вызвать такси?

Она обернулась к предупредительному швейцару в великолепной униформе бутылочного цвета. Несколько секунд она не могла сообразить, что делать и куда ей нужно ехать. Но в Форт возвращаться не было смысла. Нет, она поедет домой, примет душ и завалится в постель.

– Да, еще одно такси. Спасибо.

Снова она ехала по Галле-роуд, но теперь уже в обратном направлении и с комфортом – не то что в тряском кузове трехтонного грузовика.

«Ты расскажешь им в Нанчерроу о сегодняшнем дне?»

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Похожие книги