— Конечно, Анна, — вскочил Дорланд, протягивая хозяйке ладонь, — можете всегда на меня рассчитывать.

Мисс Митчелл-Хеджес оперлась на его руку и сделала небольшой шаг.

— На предстоящий вечер у меня были большие планы, теперь даже не знаю, как мне следует поступить, — пробормотала Анна. Затем, повернувшись к управляющему, неожиданно спросила: — Фрэнк, признайтесь честно, о чем вы сейчас подумали?

На какой-то момент у Дорланда перехватило горло.

— О том, насколько вы прекрасны, — прохрипел Фрэнк, продолжая рассматривать слегка раскрасневшееся лицо женщины. Лицо Анны было совсем близко от него: Фрэнк почувствовал запах ее каштановых густых волос, на зеленоватой радужке глаз рассмотрел крохотные черные точки.

Слегка подавшись вперед, Фрэнк нечаянно коснулся коленом бедра Анны. Во рту стало сухо — так бывает во время жестокого похмелья. «Что ты так разволновался? — сказал себе мысленно. — Уж не мальчик. И давно потерял счет женщинам, побывавшим в твоих объятиях, а тут разволновался, как прыщавый подросток».

— Даже не знаю, как вас отблагодарить за все то, что вы для меня делаете, — слегка отстранилась женщина. — Вы часто вы работаете совершенно бескорыстно, не требуя никакой оплаты. Прекрасно понимаю, что одного жалования вам недостаточно… Мне известно, что совсем недавно вас приглашали в Лондонскую национальную галерею и предлагали вдвое больше того, что я вам плачу. Почему вы не согласились перейти к ним? Что вас держит?

Фрэнк почувствовал, что ему стало трудно дышать, в горле образовался тугой комок. Не хватало еще потерять сознание от накативших чувств. Вот будет пассаж!

— Здесь не нужно искать никаких объяснений. Я всегдахотел оставаться рядом с вами, и другой судьбы для себя не искал, — прохрипел Дорланд.

— Кажется, я вас понимаю… — сказала Анна. — Давайте проведем сегодня вечер вместе. Надеюсь, вы не будете возражать против моего предложения?

— Я буду счастлив, мисс… Анна!

— Я бы хотела посмотреть сегодня лодочные гонки на Темзе. А еще там будет фейерверк и множество всяких представлений.

— Знаете, Анна, мне так стыдно! Я уже очень давно живу в Лондоне, но еще не разу не ходил на этот фестиваль. Мне бы очень хотелось все это увидеть собственными глазами.

— Только у меня к вам будет еще одна просьба, обещайте, что выполните ее, — лукаво посмотрела Анна на Фрэнка.

— Обещаю, что сделаю для вас возможное и невозможное, — немедленно заверил Дорланд.

— Дело в том, что в прошлом году я так громко болела за свою любимую команду, что сорвала голос. И мне пришлось целую неделю разговаривать с домашними только языком жестов. Обещайте уберечь мои голосовые связки.

— Господи! — Фрэнк вдруг охрип от волнения. — Когда это произошло? Я об этом ничего не знаю, — удивленно сказал он.

— Вас не было в это время в Лондоне. Вы уехали на десять дней в Шотландию проведать матушку. Так обещаете?

— Анна, можете на меня положиться, — широко улыбнулся Дорланд, осознавая, что с этой минуты в его жизни многое меняется. И ему очень хотелось верить, что в лучшую сторону.

Никогда прежде отец Георг не задавался вопросом, сколько может весить один миллионов долларов и уж тем более не размышлял, сможет ли вся сумма уместиться в одном небольшом кейсе. Но, как выяснилось, его секретарь оказался куда более прозорливый, нежели он сам, и на вопрос: «В чем мы будет перевозить деньги?» немедленно ответил:

— В небольшом плоском чемодане.

Натолкнувшись на удивленное лицо отца Георга, пояснил:

— Так мы не будем привлекать к себе внимание. Все собранные деньги мы разменяем на стодолларовые купюры. Будет сто пачек, в каждой по сто стодолларовых банкнот, итого десять тысяч купюр. Все весит всего лишь десять килограммов. Значит, нам потребуются три обычных кейса и охрана, — уверенным тоном заявил секретарь.

Отцу Георгу стоило немалого усилий, чтобы удержаться от вопроса, откуда он обладает столь специфическими знаниями: ведь ни сейчас, ни в прошлом секретарь не был связан с финансами. А значит, в его биографии присутствует некая тайна, о которой он не желал распространяться. Сообщество Апостолата Святой Фатимы объединяло множество людей из разных концов света, среди которых были как богатые, так и бедные, с безупречной репутацией и откровенные лукавцы, но так или иначе их всех объединяла искренняя любовь к Деве Марии в Фатиме. Никого из сообщества не интересовала их прежняя жизнь, важно было то, кем они были сейчас и соблюдают ли требования церковного братства.

— Хорошо, — кивнул отец Георг, — подбери трех человек покрепче из братства, кому можно доверить ношу по миллион долларов.

— Такие люди есть, святой отец, — откликнулся секретарь.

— А я попрошу полицию, чтобы она обеспечила охрану денег и иконы на всем протяжении нашего пути.

— Вы тоже поедете? — удивленно спросил секретарь.

— Возвращение Чудотворной иконы Казанской Божьей Матери в лоно христианской церкви — большое событие, и я не могу остаться в стороне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скитания Чудотворной

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже