Нет нужды вскрывать остальные, все и так ясно. Вернувшись в рубку, он продемонстрировал магазин Кацубе, потом звонко хлопнул им по жирной щеке капитана:

— А это что, тварь? — Отшвырнул трофей в угол, достал свой револьвер и упер дуло в ухо капитану: — Говоришь, представления не имеешь, зачем тебя сюда загнали? Совсем-совсем не знаешь? Просто так взял и отдал якоря? Застрелю, жирная скотина!

Слабоват был английский по части крепких выражений — вообще-то их немало, но все не то, хиловато, необразно, у янкесов гораздо лучше с этим обстоит, но пузан может не понять американских живописных идиом, и весь эффект пропадет зря…

— Ну? — рявкнул Мазур так, что на корме усилилось тихое, жалобное хныканье.

— Сеньоры, помилосердствуйте… Детишки…

Мазур с чувством, с расстановкой взвел курок. Поддал под зад носком ботинка:

— Пошел отсчет, тварь. Считаю до трех. Раз, два…

— Они приплывут! — заторопился капитан. — Они скоро приплывут! За грузом! Клянусь Пресвятой Девой и всеми пролитыми слезами ее, я больше ничего не слышал, сеньоры! Эта проклятая шлюха говорила с кем-то по рации, ее позывной был «Ведьма», а вызывала она «Франсиско», я совершенно точно помню, сеньоры, Ведьма и Франсиско, занесите в протокол, что я с самого начала оказывал вам всю возможную помощь…

— Когда они приплывут? — прервал Мазур.

— Клянусь всеми святыми, не знаю! Они не сказали! Просто ответили, что рады слышать… рады слышать, что все идет гладко, что они скоро приплывут… что дипломатов и их даму, они особо повторяют и подчеркивают, нужно взять живыми, без серьезных повреждений… бог мой, это же про вас, я только сейчас сообразил… сеньоры, обязательно напишите, что я в этом не участвовал, я против вас ничего не имею, меня страшно терроризировали, пугали, что…

Мазур прервал очередной поток нытья безжалостным пинком. Чуть подумав, распорядился:

— Встать, скотина! Оружия нет?

— Помилуйте, сеньор, зачем мне?

Бегло оглядев его — ив самом деле спрятать оружие негде — Мазур распорядился:

— На корму, к пассажирам! Бегом!

<p>Глава девятая</p><p>Умение красиво уйти</p>

Капитан припустил так, что едва не выпрыгнул из широких штанин, загрохотал по лестнице.

— Сходи скажи Фреду, пусть сменит Ольгу, а ее зови сюда, — распорядился Мазур. — Да, и пусть разрешит им сесть, что ли, а то стоят, как на адмиральском смотру.

— В сорок шестом Альварес проезжал по западным департаментам, так народ двое суток у дороги дожидался… — проворчал Кацуба, но проворно кинулся выполнять приказ.

Мазур бегло осмотрел рацию — точнее, то, что от нее, бедной, осталось. Все остальные приборы были не тронуты, но по рации, сразу видно, пару раз врезали прикладом со всего плеча. Ну, ясно — надобность в ней миновала, а оставлять в целости показалось опасным… Успели напакостить напоследок…

— Вот что, хорошие мои, — сказал он, когда вошли Кацуба с Ольгой. — Похоже, пора в самом быстром темпе провести военный совет. На повестке дня один вопрос: что дальше? Пароход мы полностью контролируем, оружия, пусть разномастного, навалом, но ведь скоро гости нагрянут…

— Рация… — заикнулась было Ольга.

Мазур молча показал пальцем:

— Была… Скоро нас начнут искать, или?

— Надо подумать… — протянула Ольга. — В Барралоче мы должны были приплыть сегодня примерно в три часа дня, помощник поведал. А сейчас — половина второго. Для парохода опоздать на несколько часов — обычное дело. Правда, этом у корыту уделяется особое внимание из-за ваших персон, сеньоры, но все равно… По-настоящему в Барралоче забеспокоятся не раньше завтрашнего утра. Сначала попытаются связаться с капитаном по радио, потом, как водится, начнут гадать, стоит ли беспокоить столицу… свяжутся с теми населенными пунктами, мимо которых пароход должен был пройти, — на Ирупане есть парочка метеостанций, и практически на каждой ферме найдется рация… поговорят со штабом тигрерос… в общем, где-то к полудню над Ирупаной появятся вертолеты. Именно над Ирупаной, никто же не подозревает…

— Понятно, — сказал Мазур. — На цивилизованный мир надеяться нечего. А вот можно ли нам с большой долей вероятности предсказать дальнейшее поведение тех, кого Мэгги сюда вызвала?

— Вряд ли их будет так уж много, — сказал Кацуба.

— Вот именно, — кивнула Ольга. — Герилья действует «москитной» тактикой, небольшими мобильными группами. Обычно до дюжины боевиков. Мелкие группы, одиночные машины, одиночные лодки — чтобы труднее было их засечь авиации.

— Но ведь тут груз, — сказал Мазур. — Их груз, никаких сомнений. Будут уводить корабль куда-то в свои берлоги?

— Вряд ли, — заключила Ольга, подумав. — Могут появиться сторожевики, воздушные патрули, что-то да привлечет внимание. Я бы на их месте… я бы на их месте подогнала с полдюжины кальяпо. Один кальяпо поднимает тонны три — а вот проверяют их сплошь и рядом спустя рукава. Пассажиров много, их прекрасно можно использовать как грузчиков…

Кацуба за ее спиной одобрительно кивнул, недвусмысленным жестом показав, что и ему такой прогноз представляется близким к реальности.

Перейти на страницу:

Похожие книги