Хельга со всей возможной прытью и максимально доступной быстротой прорывалась к вражескому кораблю. На палубе и в коридорах надстройки «Королевы ночи» шел ожесточенный бой. Понять, кто побеждает в данном сражении, не представлялось возможным. Скорость боевого режима вампиров во много раз превосходит человеческую, пусть даже человеком будет боевой маг. Девушка не пыталась помочь милительцам, ей просто некогда было отличать в вихрях сражающихся своих от чужих. Она старательно огибала, перепрыгивала дерущихся вампиров, а иногда протискивалась сквозь их нестройные ряды. Лязг и искры от соприкосновения стали, крики на непонятных чужих языках, приторно-сладкий запах крови, приправленный морским соленым бризом. Все эти прелести настоящего живого боя встретили Хельгу на верхней палубе. Мысли пьяных от обилия изысканной пищи кровососов настойчиво стучали в висках: «Мир наш!.. Пища наша!.. Пища! Пища!» Стараясь не отвлекаться на банальные измышления вечно голодных кровососов, девушка удерживала в мыслях источник, откуда была попытка отклика на ее поиски. Спотыкаясь о фрагменты тел и корабельный инвентарь, Хельга добралась наконец до носовой части «Королевы ночи» и вгляделась в темноту. Естественно, у нее было хорошее ночное зрение, но вот как перебраться по ненадежным абордажным конструкциям на протараненное судно и не сверзиться при этом в морскую пучину, она представляла весьма смутно.

Углядев одну из лодок, девушка спряталась за ней и трансформировалась. Вампирья воинская форма сделала свое дело: трансформация прошла практически безболезненно и в ускоренном темпе.

Большая белая сова, широко взмахнув крыльями, взлетела в предрассветное, усеянное мириадами алмазных звезд южное небо. Вдогонку ей полетел кривой черный меч, но как-то вяло и неуверенно. А голова его владельца уже катилась по палубе, сраженная саблей Заанны, добавляя в щедро раскрасившую палубу палитру боя черный с красной примесью цвет.

– Ты куда?! – выходя из очередной схватки победителем, закричал Варг, увидев белое пятно, взмывшее в небо. – Вернись немедленно! – скомандовал он, но Хельга его уже не слышала, а если бы и слышала, то вряд ли бы послушалась.

Она искала удобное место на вражеской триреме, чтобы подальше от лишних глаз произвести посадку и обратную трансформацию в человеческую ипостась.

Через несколько минут, найдя тихое место на носу судна с отломанным тараном, Хельга уже кралась по галере островных вампиров в поисках лестницы в трюм. Прячась за бочками и парусами, она с ужасом осознала, в какую историю снова вляпалась. Если ее обнаружат, то просто легкой смертью отделаться не удастся. Зажав в одной руке меч, а в другой кинжал, девушка медленно продвигалась к цели. Поминутно вздрагивая и проползая особо опасные участки мимо дерущихся вампиров, Хельга достигла наконец надстройки и тихонько вползла внутрь. Плутать по темным коридорам ей было не впервой, но в этот раз оказалось особенно жутко. Осторожно прокравшись мимо кают, она нашла лестницу и спустилась на уровень ниже. Здесь пустовали длинные скамьи гребцов, лишь поскрипывающие крепления весел указывали на то, что некоторое время назад этот корабль был жив и мог легко бороздить бескрайние морские просторы. Скрип вызывал дуновение жутковатого холодка по спине. Девушка уже собиралась покинуть неприветливое место, как к скрипу добавился еще и стон. Человеческий стон, это не вызывало ни малейших сомнений. Хельга, не раздумывающая долго в подобных ситуациях, пробежалась по проходу между скамьями и обнаружила источник звука.

– Ты человек… – зашипело стонущее существо.

Назвать шипяще-стонущего человеком можно было с большой натяжкой: такой же безволосый, как островные вампиры, с впалыми черными глазами, бледной, почти прозрачной кожей и выпирающими везде, где только возможно, костями. «Скелет, обтянутый кожей», – сделала для себя заключение юная магичка.

– Ты человек… – вновь прошипел «скелет».

– Я человек, – не стала спорить Хельга. – И вы человек. Как вы здесь очутились?

– Нас привезли с собой с острова кровососы.

– Для чего?

– Запас пищи и гребцы, – пояснил «скелет».

– И много здесь вас?

– Я один.

– Но вы сказали «нас привезли».

– Остальных съели перед битвой. – Он кивнул на пустые скамьи.

– Вас оставили про запас?

– Я был без сознания, они решили, что подыхаю, и не захотели мертвечиной желудки портить. Кхе-кхе, – попытался рассмеяться «скелет».

– Чем я могу помочь? – Разглядев кандалы, девушка щелкнула замком и высвободила тощие щиколотки пленника из стального захвата.

– Скажи, люди начали войну против этих тварей? – Почти мертвые глаза «скелета» мечтательно засветились.

– Можно сказать и так, – уклончиво ответила Хельга.

– Там, на острове, есть человеческое поселение рабов. Эдакая плантация, где кровососы выращивают для себя пищу, – начал быстро тараторить «скелет». – У меня там три дочери и пятеро сыновей. Когда империя захватит их, скажи, что их отец умер счастливым. Скажи, что я успел узнать о войне и возрадовался.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Алмазные горы

Похожие книги