— Я был в своем поместье, здесь, неподалеку от Авантуса. Я полагал, что кто-нибудь из моих потомков живет сейчас там, и я смогу найти нужные мне книги, — он сжал губы. — Но там нет ничего, Ди. Дом заброшен, вероятно, уже не менее, чем полвека, и от всего убранства остались голые стены, не говоря уже о библиотеке…
Диадра с сочувствием сощурилась.
— Мне жаль, Берзадилар.
Он отвел глаза.
— Я все еще не могу поверить, что они оставили его. Я любил этот дом.
— Три сотни лет прошло, — мягко заметила Диадра.
Он печально улыбнулся.
— Я знаю. Но мне жаль, что теперь я не смогу ничем больше помочь вам в поисках этого призрака. Семейных книг, очевидно, тоже уже не существует.
— Почему же, — возразила Диадра. — Отнюдь, я полагаю, они должны были сохраниться у твоих потомков.
— Если бы я только знал, где теперь искать их…
Диадра улыбнулась.
— Если ты дашь мне полчаса, чтобы привести себя в порядок, я думаю, я подскажу тебе, где.
В Шарооре был уже вечер, солнце клонилось к закату, и деревья отбрасывали на стены замка длинные тени.
Берзадилар поднял голову, разглядывая строение, и улыбнулся.
— Что ж, в самом деле, замок — лучше чем какое-то поместье.
— Брось, — усмехнулась Диадра. — Надо же, тебе триста лет, а ты дуешься, совсем как ребенок.
Он рассмеялся, но не успел ответить — внезапно позади них с легкой вспышкой возникла темноволосая девушка, а спустя мгновение рядом появился юноша. Диадра обернулась и пара, уже приготовившаяся к защитным заклинаниям, в один голос облегченно выдохнула:
— Диадра!..
Та улыбнулась.
— Похоже, мы все же вторглись без спроса, — сказала она виновато. — Простите, мы не хотели пугать вас и собирались постучать в дверь.
Роэл улыбнулась, а Илкад легким движением руки переместил всех четверых в гостиную.
— Мы просто не ожидали увидеть тебя в столь магической компании, Диадра, — сказала Роэл, улыбаясь, и обернулась к призрачному юноше.
— Я Роэл. Это мой муж, Илкад де Феленро.
Берзадилар невольно перевел взгляд на юношу и не смог сдержать улыбки.
— Берзадилар де Феленро, к Вашим услугам.
Илкад сощурился от неожиданности, а Роэл, напротив, ошеломленно раскрыла глаза.
— Выходит, мне не показалось, — произнес Илкад. — Это Вас мы видели тогда, в Храме Нераздельности.
— То есть… Вы действительно тот самый Берзадилар?.. — глаза Роэл все еще были похожи на две монеты.
— Тот самый?.. — в его взгляде теперь тоже засквозило удивление.
Диадра рассмеялась и искоса взглянула на призрачного юношу.
— Я ведь говорила тебе, твое имя знает каждый ребенок.
— О Боги… — все еще неверяще прошептала Роэл, а Илкад между тем почтительно поклонился.
— Я не предполагал, что когда-нибудь смогу встретить Вас лично. Это большая честь для меня.
Берзадилар усмехнулся.
— Большая честь для меня, что Вы знаете, кто я. И, вероятно, мне остается надеяться, что уста народа не слишком преувеличили наши с Анторгом прегрешения.
Илкад тепло улыбнулся.
— Диадра рассказывала нам правдивую историю. Да и наши семейные архивы, хоть они довольно скудны, все же позволяют получить о Вас представление.
— Если позволите, именно о них мы и хотели поговорить, — кивнул Берзадилар, и лицо его вновь приняло серьезное выражение. — Я хотел бы — разумеется, с Вашего позволения — увидеть эти записи. Те, что связаны с моей семьей, моими родственниками, ближайшими потомками. Эти сведения могут помочь нам с Диадрой понять, что происходит сейчас в жизни ее близкой подруги.
— Иллиандры? — Илкад перевел взгляд на Диадру, и та кивнула.
— Призрак назвал ее Слезой Тени, — пояснила девушка. — Между тем, мы выяснили, что легенда о камнях, которые также зовутся Слезами Тени, правдива, и тем юношей, который получил их от возлюбленной, был брат Берзадилара…
Илкад повел бровями и усмехнулся.
— В самом деле, запутанная история. Как все это связано?
— Это мы и хотим выяснить, — ответил ему Берзадилар, и Илкад чуть кивнул.
— Разумеется.
Едва заметным движением он переместил их в библиотеку и обвел рукой несколько полок.
— Все, что касается нашей семьи, Вы можете найти здесь. Ваш век… — Илкад шагнул к стеллажу, рассматривая выцветшие корешки и бережно вытянул один из альбомов. — Вероятно, вот этот.
Берзадилар благодарно кивнул, когда Илкад опустил книгу на стол.
— Я могу еще чем-то помочь Вам?
— Нет, благодарю. Едва ли мы имеем право долее отнимать Ваше время.
— Что ж, тогда, прошу Вас, располагайтесь, — Илкад улыбнулся и оставил их, исчезая в магическом вихре.
Диадра хотела было помочь Берзадилару с книгой, но не успела сделать и шага, как он легким движением призрачного пальца распахнул страницы. Улыбка тронула его губы.
— Я помню этот почерк. Эту книгу начинал мой писарь.
Он повелительно взмахнул пальцем, и еще одна страница, взметнувшись, послушно легла на обложку. Диадра, забыв обо всем, с внезапным восхищением смотрела на Берзадилара. Он, вероятно, даже не задумывался о том, как делает это, так просто это было для него. А сколько времени ушло у нее на безуспешные попытки почувствовать ту энергию, которой он пользовался так же естественно, как она воздухом?..