— Я был в своем поместье, здесь, неподалеку от Авантуса. Я полагал, что кто-нибудь из моих потомков живет сейчас там, и я смогу найти нужные мне книги, — он сжал губы. — Но там нет ничего, Ди. Дом заброшен, вероятно, уже не менее, чем полвека, и от всего убранства остались голые стены, не говоря уже о библиотеке…

Диадра с сочувствием сощурилась.

— Мне жаль, Берзадилар.

Он отвел глаза.

— Я все еще не могу поверить, что они оставили его. Я любил этот дом.

— Три сотни лет прошло, — мягко заметила Диадра.

Он печально улыбнулся.

— Я знаю. Но мне жаль, что теперь я не смогу ничем больше помочь вам в поисках этого призрака. Семейных книг, очевидно, тоже уже не существует.

— Почему же, — возразила Диадра. — Отнюдь, я полагаю, они должны были сохраниться у твоих потомков.

— Если бы я только знал, где теперь искать их…

Диадра улыбнулась.

— Если ты дашь мне полчаса, чтобы привести себя в порядок, я думаю, я подскажу тебе, где.

В Шарооре был уже вечер, солнце клонилось к закату, и деревья отбрасывали на стены замка длинные тени.

Берзадилар поднял голову, разглядывая строение, и улыбнулся.

— Что ж, в самом деле, замок — лучше чем какое-то поместье.

— Брось, — усмехнулась Диадра. — Надо же, тебе триста лет, а ты дуешься, совсем как ребенок.

Он рассмеялся, но не успел ответить — внезапно позади них с легкой вспышкой возникла темноволосая девушка, а спустя мгновение рядом появился юноша. Диадра обернулась и пара, уже приготовившаяся к защитным заклинаниям, в один голос облегченно выдохнула:

— Диадра!..

Та улыбнулась.

— Похоже, мы все же вторглись без спроса, — сказала она виновато. — Простите, мы не хотели пугать вас и собирались постучать в дверь.

Роэл улыбнулась, а Илкад легким движением руки переместил всех четверых в гостиную.

— Мы просто не ожидали увидеть тебя в столь магической компании, Диадра, — сказала Роэл, улыбаясь, и обернулась к призрачному юноше.

— Я Роэл. Это мой муж, Илкад де Феленро.

Берзадилар невольно перевел взгляд на юношу и не смог сдержать улыбки.

— Берзадилар де Феленро, к Вашим услугам.

Илкад сощурился от неожиданности, а Роэл, напротив, ошеломленно раскрыла глаза.

— Выходит, мне не показалось, — произнес Илкад. — Это Вас мы видели тогда, в Храме Нераздельности.

— То есть… Вы действительно тот самый Берзадилар?.. — глаза Роэл все еще были похожи на две монеты.

— Тот самый?.. — в его взгляде теперь тоже засквозило удивление.

Диадра рассмеялась и искоса взглянула на призрачного юношу.

— Я ведь говорила тебе, твое имя знает каждый ребенок.

— О Боги… — все еще неверяще прошептала Роэл, а Илкад между тем почтительно поклонился.

— Я не предполагал, что когда-нибудь смогу встретить Вас лично. Это большая честь для меня.

Берзадилар усмехнулся.

— Большая честь для меня, что Вы знаете, кто я. И, вероятно, мне остается надеяться, что уста народа не слишком преувеличили наши с Анторгом прегрешения.

Илкад тепло улыбнулся.

— Диадра рассказывала нам правдивую историю. Да и наши семейные архивы, хоть они довольно скудны, все же позволяют получить о Вас представление.

— Если позволите, именно о них мы и хотели поговорить, — кивнул Берзадилар, и лицо его вновь приняло серьезное выражение. — Я хотел бы — разумеется, с Вашего позволения — увидеть эти записи. Те, что связаны с моей семьей, моими родственниками, ближайшими потомками. Эти сведения могут помочь нам с Диадрой понять, что происходит сейчас в жизни ее близкой подруги.

— Иллиандры? — Илкад перевел взгляд на Диадру, и та кивнула.

— Призрак назвал ее Слезой Тени, — пояснила девушка. — Между тем, мы выяснили, что легенда о камнях, которые также зовутся Слезами Тени, правдива, и тем юношей, который получил их от возлюбленной, был брат Берзадилара…

Илкад повел бровями и усмехнулся.

— В самом деле, запутанная история. Как все это связано?

— Это мы и хотим выяснить, — ответил ему Берзадилар, и Илкад чуть кивнул.

— Разумеется.

Едва заметным движением он переместил их в библиотеку и обвел рукой несколько полок.

— Все, что касается нашей семьи, Вы можете найти здесь. Ваш век… — Илкад шагнул к стеллажу, рассматривая выцветшие корешки и бережно вытянул один из альбомов. — Вероятно, вот этот.

Берзадилар благодарно кивнул, когда Илкад опустил книгу на стол.

— Я могу еще чем-то помочь Вам?

— Нет, благодарю. Едва ли мы имеем право долее отнимать Ваше время.

— Что ж, тогда, прошу Вас, располагайтесь, — Илкад улыбнулся и оставил их, исчезая в магическом вихре.

Диадра хотела было помочь Берзадилару с книгой, но не успела сделать и шага, как он легким движением призрачного пальца распахнул страницы. Улыбка тронула его губы.

— Я помню этот почерк. Эту книгу начинал мой писарь.

Он повелительно взмахнул пальцем, и еще одна страница, взметнувшись, послушно легла на обложку. Диадра, забыв обо всем, с внезапным восхищением смотрела на Берзадилара. Он, вероятно, даже не задумывался о том, как делает это, так просто это было для него. А сколько времени ушло у нее на безуспешные попытки почувствовать ту энергию, которой он пользовался так же естественно, как она воздухом?..

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги