Подумав немного, собрал пленку с золотым замком и хотел было пойти во двор госпожи Фэн, чтобы изучить тон, да замешкался на некоторое время.
Поскольку в тот день она собиралась отправить Фэн Хао учиться в Шоу Наньшань и была отвергнута госпожой Фэн, отношения между матерью, дочерью и младшим братом вошли в период заморозки. Госпожа Фэн несколько раз приходила домой, чтобы отправить еду и одежду, которую она сделала, а Фэн Чживэй была закрыта. не видит.
Она может танцевать танец с длинными рукавами и хорошую погоду кому угодно, потому что это посторонний человек, а по отношению к матери и брату, которые прожили вместе более десяти лет, ей трудно сохранять добрую и нежную маску.
Глава 86
Помните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!
Только те, кому не все равно, могут причинить наибольшую боль.
Поколебавшись, он услышал шум за пределами двора, а затем хула бросился в большую группу людей. Первый из них показал на горло и сказал: "Поздравляем госпожу Фэн!".
Фэн Чживэй открыла дверь и встретила сверкающий взгляд двора и злорадную улыбку. Тетя Ань держала в руках одежду и украшения, а на лице ослиный навоз и яйцо, и пудра рассыпалась.
"Госпожа Фэн вне себя от радости". Тетя Ань передала одежду вперед. "Я слышала, что вы выбрали птичий экран и скоро станете наложницей Хучжуо Ван Шицзы? Ван Шицзы сейчас лично посещает его. Его жена развлекается во дворе. Тебе нужна сменная одежда, чтобы подождать?"
Слово "наложница" очень сильно укололо, и все слуги во дворе захихикали, покраснев, а одна женщина сказала с улыбкой: "Мальчик из прерий слышал, что он чрезвычайно силен, и госпожа Фэн действительно благословенна".
Другая крупная дама улыбнулась и сказала: "Боюсь, что запах будет немного тяжелее? Я слышала, что человек прерий не моет ноги в течение года. Когда молодая леди будет служить своему мужу в будущем, не курите его".
Раздался взрыв смеха.
Госпожа Ан передала свою одежду вперед, как демонстрацию. Одежда на деревянной дощечке была такого розового цвета, который тетушка могла надеть только у двери. С зеленой юбкой это было очень неаккуратно. Золотой ошейник и собачий ошейник были тяжелыми. Глупые, прижатые к одежде, красный, зеленый и желтый выглядели раздутыми.
Хелянь Чжэн действительно нетерпеливый человек, так что это идет?
Фэн Чжи слегка приподнял брови и, бросив легкий взгляд на одежду, сказал: "Это платье самой тети, которое придавило дно коробки? Бедняжка, оно пролежало в коробке столько лет. У меня не было возможности его надеть. Я и сегодня работаю на вас. Отправьте его мне, вы уверены, что оно не понадобится вам в будущем?".
Тетя Ан задохнулась, ее руки застыли в воздухе.
Госпожа не просила ее прислать одежду. Она хотела отомстить за месть Фэн Чживэя. Одежда и украшения действительно были использованы, когда она была раздавлена в коробке, готовясь к свадьбе с Цюфу Лю Гуаньши, Лю. Жена умерла после измены и продолжила аккорд. У нее не было ничего общего с ней. Она ненавидела все, что было в ее жизни. Она не ожидала, что Фэн Чживэй окажется настолько резкой, что уколет ее в одном предложении.
"Ты..." Она дрожала от гнева, долго стояла на месте, но нигде не могла отступить. Вдруг кто-то позади нее негромко спросил: "Что случилось...".
Все обернулись и увидели, что госпожа Фэн прислонилась к двери и стоит в недоумении. Она только что услышала суету и пришла во двор Фэнчживэя. Она поспешила посмотреть, что случилось.
Глаза тетушки Ань загорелись, она сразу же подошла к ней, стиснула зубы и рассмеялась: "Госпожа, моя жена чуть не забыла поздравить вас, ваша девочка улетела в Гаочжиэр, и скоро она станет наложницей Шицзы!"
"Шицзы? Наложницей?" Глаза госпожи Фэн расширились в замешательстве, и жена тут же стушевалась. "Да, наложница! Твоя девочка бегает снаружи и не знает, от чего она так бесится. Видела Хучжуо Шицзы, он сказал, что просил его величество стать наложницей над Золотым дворцом, и он сказал, что чуть не дал замуж, да, что там, наложница, замуж? Возможно ли это?"
Госпожа Фэн была поражена, ее лицо на мгновение побледнело, она открыла рот, чтобы что-то сказать, и слова снова застряли у нее в горле. Фэн Чжи стояла чуть в стороне от двери и смотрела на госпожу Фэн, ее сердце казалось больным и горьким - ей должны были дать жизнь наложницы, неужели мать до сих пор ничего такого не говорит?
Мать и дочь смотрели друг на друга сквозь враждебность двора.
Одна еще не переварила новость в своем сердце, думая о том, как поступить с ней, как с беспорядком, а другая угрюмо разочаровывалась и огорчалась, надеясь и ожидая, что человек, который ему дороже всего, сможет дать теплый ответ.
Они погрузились в свое безмолвное молчание, но заставили слуг подумать, что они трусливы и боятся говорить.
"За кого ты хочешь выйти замуж, дать себе по морде?" Другой слуга самодовольно улыбнулся: "Но у нас, у девушки Фэн, действительно есть способности, и они равнодушно надели Ху Жуо Шицзы". Все, кто пропустил второй шаг, где вы научились этому трюку!"