Несмотря на уйму вопросов, которые теснились у него в голове, Дукер не мог отвести глаз от «Силанды».

— У вас не осталось парусов, капрал. Хочешь сказать, что вы втроём сумели справиться с вёслами и рулём?

Геслер обернулся к Урагану.

— Готовь оружие. Эти виканцы уже еле на ногах стоят. Истин, к шлюпке — может, придётся по-быстрому уносить отсюда задницу. — Он обернулся, чтобы взглянуть на историка. — «Силанда» сама по себе идёт, можно сказать. Только объяснять времени нет. Тут полудохлые виканцы собрались принять последний бой, судя по всему. Мы можем положить около сотни, если, конечно, вы не побрезгуете компанией…

— Капрал! — рявкнул Дукер. — Эти «полудохлые виканцы» — солдаты Седьмой. Вы — морпехи…

— Береговая стража. Помнишь? Мы официально никак к Седьмой не относимся, и мне плевать, даже если б ты оказался давно потерянным братишкой Кальпа. Если собираешься дальше в таком тоне со мной разговаривать, начни-ка с рассказа о трагической потере собственной формы, может, я даже поверю и начну тебе говорить «так точно», а может, не поверю, — и нос разобью.

Дукер моргнул. Кажется, похожий разговор у нас уже был прежде. Он медленно продолжил:

— Вы — морпехи, и Кулак Колтейн, возможно, очень захочет услышать вашу историю, да и я сам — как Императорский историк. Береговая охрана была расквартирована в Сиалке, значит, капитан Сон — ваш командир. Несомненно, он тоже пожелает выслушать ваш доклад. Наконец, остатки Седьмой и ещё два клана виканцев сейчас двигаются сюда с примерно сорока пятью тысячами беженцев. Так что, господа, откуда бы вы ни пришли, оказались здесь, а стало быть — снова в рядах Имперской армии.

Ураган шагнул вперёд, чтобы внимательно осмотреть Дукера.

— Кальп о тебе много говорил, историк, только вот не припомню, было ли хоть что-то хорошее. — Он подумал, затем переложил арбалет на сгиб локтя и вытянул вперёд крепкую, безволосую руку. — Но даже так, я мечтал познакомиться с тем ублюдком, который нас втравил в эту катавасию, хотя, конечно, хотелось бы, чтобы с нами по-прежнему был один ворчливый старикан, я бы его тогда ленточкой обвязал и в глотку тебе засунул.

— Это было сказано с больши-им чувством, — протянул Геслер.

Дукер не обратил внимания на протянутую руку, и мгновение спустя солдат убрал её и пожал плечами.

— Я должен знать, — тихо проговорил историк, — что случилось с Кальпом.

— Мы бы сами не отказались, — ответил Ураган.

Двое боевых вождей клана подошли, чтобы переговорить с Бездной. Услышав их слова, колдунья нахмурилась.

Дукер отвлёкся от морпехов.

— Что происходит, Бездна?

По её жесту вожди удалились.

— Кавалеристы разбивают лагерь выше по течению, меньше чем в трёх сотнях шагов отсюда. Они не собираются атаковать. И начали валить деревья.

— Деревья? Но берега здесь — высокие скалы.

Бездна кивнула.

Если только они не собираются выстроить частокол, а не понтонный мост, что в конечном счёте бессмысленно — они ведь не надеются перебраться через ущелье?

Позади заговорил Геслер:

— Мы можем подняться на шлюпке вверх по течению и взглянуть поближе.

Бездна обернулась и сурово посмотрела на капрала.

— Что не так с вашим кораблём? — с лихорадочной ноткой в голосе спросила она.

Геслер пожал плечами.

— Чуток обгорел, но в море выходить можно.

Она промолчала, но не отвела взгляда.

Капрал поморщился, затем сунул руку за пазуху обожжённой куртки и вытащил висевший на шнурке костяной свисток.

— Команда мёртвая, но это им не очень мешает грести.

— И головы им поотрубали, — вставил Ураган с поразившей историка безоблачной улыбкой. — Хорошего моряка так просто не уделаешь, я всегда говорил.

— По большей части — тисте анди, — добавил Геслер, — людей немного совсем. А остальные, в каюте… Ураган, как их там Геборик обозвал?

— Тисте эдур, капрал.

Геслер кивнул и перевёл взгляд на историка.

— Да, мы с Кальпом вытащили Геборика с острова, как ты и хотел. Его и ещё двоих. Плохая новость: мы их потеряли во время бури…

— Выпали за борт? — хрипло спросил Дукер, мысли его взвились вихрем. — Погибли?

— Ну, — протянул Ураган, — в этом уверенности нет. Мы не знаем, попали они в воду, когда за борт прыгнули, или нет. Мы тогда горели всё-таки и вроде как по мокрым волнам шли, а может, и нет.

Историку захотелось вдруг придушить обоих — ох уж эта солдатская славная привычка всё приуменьшать. С другой стороны, то, что он услышал, бросило его с глухим стуком на грязную, усыпанную бабочками землю.

— Историк, отправляйся с морпехами в шлюпке, — приказала Бездна, — но держитесь подальше от берега. Их маг вымотался, о нём можете не беспокоиться. Я должна знать, что происходит.

О да, в этом мы с тобой согласны, девочка.

Геслер наклонился и мягко поднял Дукера на ноги.

— Пойдёмте, сэр, а Ураган по ходу стравит нашу байку. Мы не то чтобы сильно скромничаем, просто тупые.

Ураган хмыкнул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Похожие книги