Мальчик, написавший это сочинение, много читает.

«Написавший» – причастие прошедшего времени действительного залога (мальчик сам написал сочинение, он был исполнителем действия, он действовал, – вот почему действительный залог).

Диктант, написанный мальчиком, лежал на столе учителя.

«Написанный» – причастие прошедшего времени страдательного залога (причастие «написанный» относится к существительному «диктант». «Диктант» был объектом действия, он был пассивен, его написал мальчик, поэтому причастие «написанный» относится к пассивному залогу).

Я знаю человека, прочитавшего все эти книги.

«Прочитавшего» – причастие прошедшего времени действительного залога («он» читал, т. е. действовал).

Все книги, прочитанные моим братом, лежали на его столе.

«Прочитанные» – причастие прошедшего времени страдательного залога (их, книги, читал брат; сами по себе они были пассивны).

Вспомнили? Теперь перейдем к английским причастиям. В отличие от русского, в английском языке нет формы причастий прошедшего времени действительного залога, поэтому обороты с подобными причастиями могут быть переведены на английский язык только с помощью придаточных предложений с глаголом в форме Past Indefinite:

Мальчик, написавший это сочинение, много читает.

The boy who wrote this composition reads much.

Я знаю человека, прочитавшего все эти книги.

I know the man who read all these books.

Мальчик, приехавший вчера в Москву, мой брат.

The boy, who came to Moscow yesterday, is my brother.

А вот причастия прошедшего времени страдательного залога (Причастие II – Participle II) могут быть образованы от любого английского глагола[19] . Причем правильные глаголы образуют Причастие II точно так же, как и форму Past Indefinite: прибавлением к основе глагола суффикса -ed:

Форма причастий прошедшего времени (Причастие IIParticiple II) от нестандартных глаголов дана в таблице (это третья форма глагола):

В предложении Причастие II выполняет функцию определения, т. е. оно поясняет, характеризует слово, говоря о его качествах или свойствах. Причастие II может стоять:

a) перед существительным:

the written letterнаписанное письмо;

the broken windowразбитое окно;

b) после существительного:

The book written by my friend is very interesting.

Книга, написанная моим другом, очень интересная.

We admired the picture painted by that student.

Мы любовались картиной, написанной тем студентом.

А теперь переходим к изучению времени Present Perfect.

Мы уже говорили, что название каждого грамматического времени отражает те функции, которые данное время выполняет в речи. На первый взгляд, в названии Present Perfect есть некое противоречие: Perfect переводится как «совершенное», значит, это время передает уже совершившееся действие; но ведь совершившиеся действия обычно связывают с прошедшим временем, почему же тогда Present, т. е. настоящее?

Дело здесь вот в чем. У русских глаголов для передачи действия, совершенного в прошлом, есть только одна форма прошедшего времени (совершенного вида):

Он приехал вчера.

Он приехал.

Английские же глаголы для передачи действия, совершенного в прошлом, имеют несколько временных форм. Одну из них мы уже выучили – это Past Indefinite (прошедшее неопределенное время); а вторая – Present Perfect (настоящее совершенное).

Во 2 уроке мы уже говорили о том, когда употребляется форма Past Indefinite, и тогда, сравнивая её с Past Continuous, мы делали акцент на том, что Past Indefinite выражает действие, которое произошло, a Past Continuous – действие, которое происходило в прошлом.

Теперь мы еще раз дадим определение времени Past Indefinite, сосредоточив внимание на том, что отличает его от времени Present Perfect.

Итак, английский глагол употребляется в форме Past Indefinite Tense для выражения действия, которое произошло в какой-то момент времени в прошлом. При этом в предложении, как правило, присутствует обстоятельство времени, указывающие на то, КОГДА произошло действие.

Перейти на страницу:

Похожие книги